Сибирские огни, 1984, № 7
— Тогда зачем просить?— так, это Лен Райан. . — Именно потому, что это б ы л безобидный случай, и не надо его раздувать. И потому, что каждый раз, когда появляется хотя бы намек на попытку покушения, каждый шизик в стране звереет. Вы это знаете. Мне не надо вам все растолковывать. — А как насчет потрясающей службы охраны президента? Они что, боятся работы? — Уймитесь!— 'отрезал я.— Первого Джентльмена охраняют луч^ ше, чем кого-либо другого во всем мире! Но зачем же провоцировать несчастье? Зачем подавать какому-то ненормальному мысль о покуше нии только потому, что несчастный пьяница умер в аллее? Прекратите. — Как же он попал туда? Что, вокруг Холла не было полицейско го кордона? А ведь верно, сообразил я. Как же он туда попал? Но мои губы уже сами знали, что говорить; — Вот именно. Никакая охрана не является совершенной. Слава богу, это был лишь безопасный пьянчуга. — Мне придется спросить своего редактора,— сказал кто-то в кон це комнаты.— Мы не можем дать гарантию молчания. — Послушайте! Помните покушение на Джексона в восьми десятых? — Бедняге не уд алор подобраться и на сто метров... — Конечно,— подтвердил я.— Но на следующей неделе тот умали шенный убил в Сакраменто одиннадцать человек, так? А тот снайпер в Дейтоне сразу после, а? — Вы не докажете, что они сошли с ума из-за газетных новостей!' — Мне не надо доказывать,— сказал я.— Мне хочется, чтобы и вы и ваши, издатели поняли, как много поставлено на карту. Сделаете из этого репортаж — и, может быть, в Бостоне появится новый душитель! — О господи!— пробормотал кто-то.— Так и Джека-Потрошчтеля можно приплести. Мы еще долго говорили. А потом я звонил полдюжине заспанных редакторов. Я звонил прямо из госпиталя, а репортеры толпились во круг. Только после двух часов ночи последний из них согласился молчать. Я смертельно устал. Репортеры убрались, даже не жалуясь на то, что впустую провели ночь. — Все еще едете в аэропорт в служебной машине? Конечнс^ Райан. Все ушли, только он остался. Никого, кроме нас с ним и почти невидимого охранника, прислонившегося к стенке. — Я соврал,— признался я.— Извините. В аллее нашли труп, и все мы несколько взволновались. Он кивнул — чуть дернул головой. У него была бычья шея, и похо же, он мог быть очень упрямым. Идеалист. Он напоминал мне меня самого в этом возрасте. Наверное, потому он мне и не нравился. — Могу отвезти вас в аэропорт,— предложил он. — Спасибо. Вы уже достаточно сегодня сделали, не стоит утр уж дать себя. Он улыбнулся: — Мне по пути. Я живу в Уинтропе. Идемте... у вас совсем кончен ный вид. Я неохотно пошел с ним к стоянке и сел в его машину. Райан ни слова не проронил по пути в порт. Наверное, я уснул на несколько ми нут, потому что, когда я открыл глаза, мы уже остановились у служеб ного входа в здание аэровокзала, где все еще стоял наш самолет. — Спасибо, что подвезли,— сказал я. — В любое время. Стараясь не стукнуться головой, я выдавил себя на асфальт, как последнюю каплю пасты из тюбика. Всунув голову в машину, я пожал протянутую руку Райана:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2