Сибирские огни, 1984, № 7

— Н у что ты... у вас же лазерные отраж-ат-ели, удушающий т а з , электродубинки, ультразвуковые свистки... да тут нужна ядерная бомба-, - чтобы причинить ему вред! Лицо у Макмертри сморщилось, как Гибралтар в бурю: — У саудовцев есть бомбы... Я сдался, откинулся в кресле. Оно не заскрипело: я длинный, но худой. Там, на возвышении, под лучами прожекторов, президент держал речь: — Конечно, если арабы выступят против, тогда нам придется убе­ ждать и короля, и шаха, что Соединенные Ш таты сохранят нейтралитет. Мы ведь продавали оружие и той и другой стороне. Пока они не угро ­ жают нашим запасам нефти, мы будем продавать им любое вооружение, кроме ядерного оружия, конечно. Одна из женщин, Бетти Тернер, вскочила со своего места и, получив кивок президента, спросила: — Разве это порядочно-— продавать оружие и тем и другим? Холлидей одарил ее своей лучшей улыбкой: — Конечно, нет. Продавать оружие вообще аморально. Но в меж­ дународной политике не должен вставать вопрос о морали! Я давно это понял. Никакой морали! Кроме...— Т ут он сделал паузу.— Кроме обеспечения безопасности СШ А , сохранения наших интересов. Мы все еще зависим от арабской и иранской нефти, особенно с тех пор, как К у ­ вейт для нас закрылся. Через несколько лет, когда мы достигнем неза­ висимости в снабжении энергией, мы можем пересмотреть нашу поли­ тику на Ближнем Востоке. А пока, если им хочется воевать, мы им поможем. Если откажемся, они перестанут продавать нам нефть. Тернер открыла рот, чтобы задать следующий вопрос, но Холлидей продолжал: — А если мы откажем, они обратятся за помощью к кому-то друго­ му, и вот это нам вовсе ни к чему. Суть дела в том, что, откажись мы сотрудничать с какой-то из сторон, наше участие превратится, юриди­ чески, во вмешательство в их внутреннюю политику. Как я уже говорил, наша внешняя политика в основе своей очень проста: мы не пастыри и не полицейские мира. Мы действуем только на благо СШ А . Черт возьми! Не слишком удачно получилось. Слишком откровенно. Проклятье! Я проработал с ним над этой речью целый уикенд еще месяц назад, когда только началась война на Востоке. Он потряс всю вашингтонскую газетную братию «острым политическим чутьем и не­ обычной откровенностью», как они потом писали. Уж мог бы запомнить проклятые слова, так нет! Слова — самое важное в этой игре. Не толь­ ко что, но и как говоришь. Нельзя быть слишком откровенным. Макмертри легонько толкнул меня в бок. При его сложении «ле­ гонько» означает, что у вас на ребрах останется синяк. — Ну вот и ты заволновался.— Он изобразил то, что у него означа­ ло улыбку.— Добро пожаловать в нащ клуб! • Я отпросился с обеда еще в Вашингтоне. Первая Леди прилетела ' в Логан, встретила Холлидея в отеле, и они отправились на свой скром­ ны й— по тысяче долларов тарелка — обед в Гарвард-клубе. Я все ду­ мал, что сказал бы на это старина Гарри Трумэн. Вместо меня на обед пошла Вики в сопровождении Уайетта. Стран* но было видеть ее разодетой, в длинном платье и прочем. С ее хрупкой фигурой она выглядела как идущая на первый бал. Но она прекрасно знала, что ей идет: платье было цвета морской волны, и оно подчерки­ вало цвет ее глаз, в то же время оттеняя золотистые светлые волосы. Его Святейшество выглядел сногсшибательно в старомодном смо­ кинге. Его гладкое пергаментное лицо сияло. Он достиг возраста, при котором кожа принимает полупрозрачный вид, как у совсем маленьких детей. Он очень внушительно выглядел. Вики казалась его внучкой^ дебютирующей в обществе. - - • - •

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2