Сибирские огни, 1984, № 7
Доктор Пенья вкатился в комнату через вторую дверь на электри ческом инвалидном кресле. Он выглядел старее всех, кого я когда-либо видел. Даже Роберт Уайетт показался бы жеребенком рядом с ним. Не лицо, а маска смерти с невероятно морщинистой кожей на хрупких костях. Волос нет, глаза полузакрыты. Он напомнил мне мумии фараонов: ни капли жизненных соков. На нем был толстый халат, который странно то порщился й вспучивался. А потом я заметил приборы, регулировав шие деятельность сердца и почек, занимавшие спинку кресла и сообразил, что ниже шеи, видимо, был уже не человек, а механизм На руках у него были прозрачные, едва заметные хирургические рези новые перчатки. Они придавали длинным костлявым пальцам, пятни стым жилистым рукам странный туманный отблеск. , А голос его меня изумил. Сильный, уверенный, настороженный,— совсе.м не тонкое, дрожащее пищание, которого я ожидал. — Вы пресс-секретарь президента, не так ли? — А вы доктор Пенья,— сказал я. Он нажал на какие-то кнопки к подъехал пря.мо ко мне так быстро, что я невольно отступил. — Я занятый человек, мистер Албано. Как вы можете заметить, глядя на меня, время — моя самая большая драгоценность. Почему же БЫ отнимаете у меня время? Я едва не ухмыльнулся. Слабый старик, черта с два. — Я из группы расследования...— Я не мог сообразить, как это назвать, и просто махнул рукой в сторону тел. Он сердито воззрился на меня: — Я уже все рассказал Клинермену и этому секретному агенту. Спросите их. — Спрошу. Но раз уж мы оба здесь, я хотел бы услышать ваше мнение. — Потеря времени,^— отрезал он. — Почему? — У меня нет мнения! — А если я спрошу вас, действительно ли в Белом доме сейчас находится Джеймс Дж . Холлидей? — Я шагнул поближе.— Является ли один из этих... трупов... президентом? Он глянул на, Торнтона, потом на меня. — Могу сказать лишь, что каждый из них выглядит точной копией президента. Тот же рост, вес. Те же отпечатки пальцев, сетчатки, строение мочек, ушей, черепной индекс. Все физические параметры, какие я смог измерить, те же, что у президента, по докладам доктора Клинермена. — Отпечатки пальцев,— повторил я. — Всё,— повторил он.— Они физически идентичны и друг другу, и президенту. Это не механизмы, не автоматы и не пластиковые куклы. Они такие же люди, как мы с вами. Б о л ь ш е , чем я, принимая во вни мание... — И кто мог произвести такие точные копии? Доктор Пенья промолчал. — Ну... а что их убило? — спросил я. Голова его упала.на грудь, глаза закрылись. Торнтон встал между нами: — Я же говорил, чтобы вы к нему не приставали. Но доктор Пенья слабо .помахал рукой: — Нет... ничего. Я вполне могу... ответить. — Вам пора отдохнуть,— настаивал Торнтон. — Что же их убило?— снова опросил я. Он выдохнул короткий, обвиняющий смешок, показавшийся мне мерзким: — Что их. убило? Хороший вопрос. Отличный вопрос. — Так что же?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2