Сибирские огни № 10 - 1983
великая Очы-Бала в аил к сестре своей вошла, Смеясь, сестрицы обнялись, обнявшись, не скрывали слез, Великой встречи дождались, опять обняться удалось!., Прошло немного, много ль дней в покое мира и добра. Сестре единственной своей сказала младшая сестра; «Сестрица старшая, храни, пока не досчитаешь дни. Благословенный мирный край — великий, золотой Алтай! Пусть, умножаясь каждый год, пасется наш обильный скот, Пусть светлоликий наш народ живет без горя и забот. Ты — будешь матерью земной, а мой, сестрица, путь — иной, Остаться не могу ни дня, опять в дорогу мне пора. Не беспокойся за меня, не жди, любимая сестра!..» На новолунье, в третий день небесная Очы-Бала От белых вод, от горных стен как птица в небо уплыла. И стала молодой луной на новолунье, в день восьмой... В горах на воле наш народ не про нее ли так поет: «Прекрасней нету жеребца — луна прекраснее стократ! Красива жирная овца — луна красивее стократ! Смотрите — на небе луна сияньем заливает край, Сестра великая, она с небес взирает на Алтай!,.» * * * Не я придумал, эта песнь живет в народе много лет. Все, что рассказываю здесь, еще рассказывал мой дед: «Все братья кровные твои — потомки Очыры-Мандьи, Небесноликая сестра, земная матерь — Очыра Дала существованье нам — веем на Алтае племенам, Сынок, свидетельству внемли: Мандьи — ведь это — дух Земли...» Я долго пел, но ничего не изменял, не добавлял, Из песни деда своего ни слова я не убавлял. Судьбу девицы молодой узнает слушавший народ. А молодежь из песни той свой неизменный смысл пойме; Топшур 1 кедровый верный мой пусть служит долгие года Гортанный громкий голос мой пусть не ослабнет никогда. Красавица Очы-Бала пусть смотрит мирная с высот, Пусть в мире счастья и тепла живет алтайский мой народ! В дохе, что, как снега, бела, заканчиваю славный кай К селу поеду от села, объеду солнечный Алтай, И песню новую спою в своих горах, в родном краю!,. ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Постоянные читатели журнала имели возможность познакомиться с современным- мн опытами перевода алтайского героического эпоса и одним из «последних Гомеров» — замечательным сказителем-кайчи Алексеем Григорьевичем Калкиным по предыдущей публикации отрывков из обширного эпического полотна «Маадай-Кара» (1977, № 3—4). Последующие отдельные издания этого произведения были благосклонно встрече ны специалистами, критикой и читателями, что в ряду других, не менее важных причин побудило меня вновь вернуться к тому культурному богатству, которое сохранено твор ческой памятью А. Г. Калкина — теперь уже не только кайчи, но и члена СП СССР. «Очы-Бала» — любимое алтайцами народное произведение. За простотой изложе ния, за песенными его строками —•мудрый взгляд на женщину, взгляд, полный уваже- 1 ния, внимания, доброты. Но это еще и облеченное в традиционные образы раздумье о двойственной природе женской души, свидетельством чему судьбы сестер, ■ Топшур __ двухструнная домбра, музыкальный алтайский инструмент, н сопровождении иг- г)ы на котором исполняются эпические сказания. 2 к ай _ р0д специфического гортанного, горлового пения, которым еказитель-кайчи исполняет героические сказания.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2