Сибирские огни, № 9 - 1983
Очы-Дьерена повернет — враз двадцать тысяч полегло. Тут кровь поверженных коней рекою длинной собралась. Тут кровь растерзанных мужей, кипя, в долине растеклась. Не вырвать из девичьих рук шестидесятислойный лук, Не выбить целою ордой меч богатырский золотой. И тучи стрел летят в нее, как бешеное воронье, И нет стрелы, чтобы могла поколебать Очы Бала! Орда разбита, полегла, один остался Ак-Дьала... Не слушая каана речь, не обнажая острый меч, Сестра одним рывком с седла повергла наземь Ак-Дьала. Трусливому пощады нет — трещит воителя хребет, Хватающие две руки — хрустят, как слабые сучки. Затем, закинув на коня злодея поперек седла, Коня в обратный путь гоня, промолвила Очы-Бала: »Вернись обратно, Ак-Боро ‘, вези домой свое добро, Вези каану из гостей вязанку сломанных костей. Преодолей обратный путь с батыром поперек седла, Отцу доставить не забудь обломки сына — Ак-Дьала. Кан-Тадьи-бию передай, как довезешь его сынка,— Пускай не гонит на Алтай поганые свои войска, Скажи — жива Очы-Бала, скажи — не сделана стрела, Чтобы сразить смогла меня, чтобы свалить смогла коня. Неправой злобою пылал, несчастье нес коварный сын. От этого позорно пал отцу покорный исполин,— Сказала славная сестра: «Стоит алтайская гора. Спасенный мною от невзгод, свободен и силен народ, Струится светом, как всегда, святая белая вода!» Наказ такой дала она, назад отправив скакуна. Очы-Бала, прогнав врага, в раздолье непримятых трав Пастись пустила на луга Очы-Дьерена, расседлав. Снимает смелая сестра кровавые доспехи с плеч, Кидает младшая сестра могучий лук и острый меч. И к ней подходит Очыра и говорит: «Постой, сестра, Скажи, сестрица, что с тобой! Ты завязала страшный бой, Ты изрубила тьму людей, ты море крови пролила, Ты погубила тьму коней, позор на землю навлекла... Зачем убила Ак-Дьала! За ним спокойно бы жила. Он стал бы мирно жить с тобой, он стал бы властвовать страной.. Поспешно думаешь, сестра, сама решаешь, погоди, Про то не думаешь, сестра, что с нами будет впереди!» Но на слова своей сестры — небесноликой Очыры Ни слова не произнесла неукротимая сестра, Свободная Очы-Бала сидела молча, как скала. «Пришельцу злому веры нет, чужой каан стране во вред»,— Так думала Очы-Бала с тех пор, как разум обрела, И только на себя она всегда надеялась сполна. Сидит, спокойна и сильна,— скалой литой из серебра — С улыбкой младшая сестра. Когда пора пришла, она, Как заходящая луна, как камень золотой, легла, Уснула, спит Очы-Бала... Не говорит, что хочет есть, Несут еды — не стала есть, не говорит, что хочет пить, Несут воды — не стала пить. Семь дней и семь ночей спала Сестра-алып Очы-Бала, но чутко слышала во сне Все, что и в дальней стороне кааны трех углов земли Замыслить злобное могли, про все их помыслы, дела Проведала Очы-Бала. На новолунье, в третью ночь, небесного Алтая дочь, Полна несокрушимых сил — покинула родной аил. С бронзовокаменных вершин стекает речка Бодютын 2, Легка волна и холодна, ласкает девушку она. Светлей небесного огня — снаряжена Очы-Бала, Седлает девушка коня, сестрице говорит с седла: «Пришла прощания пора, прощай, родимая сестра! В день третий тающей луны вернусь из дальней стороны, Все, что увижу-погляжу, вернусь живою — расскажу. Ты охраняй наш белый скот, ты наставляй родной народ.,.» Поводья тронула она, пропала — вихрем взнесена. Где конь стоял — остался след, куда умчался — следа нет! 1Ак-Боро —белосерый. 2 Бодютын — сказочная река.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2