Сибирские огни, № 9 - 1983

Гряда семивершинных гор от льда серебрянно,светла, Отсюда, оглядев простор, отважная Очы-Бала Увидела в родной дали — как тучи, табуны коней, Узрела у родной земли могучих, злых богатырей. Оказывается, пока охотилась Очы-Бала, Привел бессчетные войска в предел Алтая Ак-Дьала. Ее становье в семь рядов ордою злой обнесено, Ее владенье в шесть рядов слипами окружено. Здесь, мяса накрошив курган, заллв округу аракой Злодеем посланный каан затеял безобразный той2. Проведал, видно, Ак-Дьала, прознал, что в дальней стороне Охотится Очы-Бала опять на огненном конэ. И перекрыл он все пути, и ей в становье не пройти. ...Три ночи и три дня прошли, враги заметили вдали: Туман коричневый возник, во тьме укрылся солнца лик, И серо-пепельная мгла ночные тропы занесла. Но через тьму и сквозь туман все видят — на горе Орчлан Ееликий конь Очы-Дьерен, стоит мощнее горных стен, Сестра-алып Очы-Бала сидит в седле, как день, светла! Дымится, точно туча, конь, доспехи девушки — огонь! «Очы-Бала! Очы-Бала!» — обвалом пронеслось в горах. Орда от страха полегла, объял врагов холодный страх. Звездою блещет среди тьмы лицо красавицы сестры, Через долины и холмы с вершины солнечной горы Спокойно катятся слова: «Ну, как земля моя жива! Здоров ли мой обильный скот! Здоров ли вольный мой народ! С ордой среди моих долин откуда взялся властелин! Я одинокою была, за что такой подарок дан! Я без хозяина росла, с каких небес упал каан!» — Так молвила Очы-Бала. Услышав это, Ак-Дьала встал, руки уперев в бока, Но вот — лишился языка — издать ни звука не посмел, Сказать ответа не сумел. Как будто стаей легких стрел Настигнут, метко поражен, ошеломленный, видит он — Распалась надвое скала от голоса Очы-Бала. С шести вершин громадных гор рокочет, скачет камнепад, Семь дальних голубых озер расплескиваются и бурлят. Орда от страха полегла, остыл в глазах каана свет, Стоит понуро Ак-Дьала, с натугой говорит в ответ: «Твой белый скот угнать пришли, стада захватим,— говорит,— Земле погибель принесли, народ захватим,— говорит,— От стойбища оставим дым, тебя в рабыню превратим, А конь твой грозный, точно гром,— отныне станет стригунком!» На речи эти Ак-Дьала ответила Очы-Бала: «Не для тебя пасли стада, ни с чем вернешься — не беда, Безбедный, вольный мой народ без властелина проживет. Не я пришла в твою страну, чтоб погрузить ее во тьму, Однако сына я верну отцу-злодею твоему. Теперь коров моих доить тебе, воитель, помогу. Теперь твою дурную кровь тебе пролить я помогу! Меня, хоть станут убивать,— рабой не сделать никому, И жеребенком не бывать Очы-Дьерену моему!» Взревел воитель Ак-Дьала, войска готовы наступать. Отважная Очы-Бала обидно говорит опять: «Зачем коровий тонкий хвост ты отрастил себе, каан! Зачем собачий толстый хвост ты отпустил себе, каан! Зачем живот, как жирный зоб, наел, прожорливый каан! Зачем пустой гудящий лоб на голове твоей, каан!» Сестра, закончив эту речь, добычу сбросила с седла, Семидесятигранный меч к пуне и солнцу подняла, Клыкастый конь ее заржал, как будто гром или обвал. Как свет, летит Очы-Бала к войскам злодея Ак-Дьала. Бронзовошубые войска в сестрицу начали стрелять, И зг.атошубые войска девицу стали окружать. Как меч, как луч, Очы-Бала войска на склоне рассекла, Великая Очы-Бала врагов, как молния, прожгла. Мечом сверкающим взмахнет — враз сорок тысяч полегло,* * 1 Арака — молочная водка. * Той —пир, праздник, б

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2