Сибирские огни, № 9 - 1983

Прекраснолица и смела к|ЬасайиЦа Очы-Бала, " f Цветисто связанным речам не покоряется она, Спесивым каменным рукам не подчиняется она, Подобно пламени костра свободна младшая сестра, Чиста, как горная вода, неукротима и горда. Легка, умна и весела — алыпом девушка была. Красавица Очы-Бала в дни новолунья в горы шла, Семь дней и семь ночей она в тайге охотилась одна. Всегда удачливой была, не знала промаха стрела. С добычей возвратясь в аил, передохнуть, набраться сил, Семь дней и семь ночей спала Охотница Очы-Бала, И чутко слышала во сне происходящее в стране, И властелины всей земли оставить втайне не могли И помышленья и дела,— все ведала Очы-Бала. Алтая радостная дочь на новолунье, в третью ночь. Напившись молодого сна, решила встать на стремена. Уздечкой звонкой золотой встряхнула девушка, и вмиг С небес спустившись, конь гнедой, как пламя чистое,— возник. Огладив голову коня, взнуздала девушка коня, И спину гладкую, как сталь, закрыла белым потником, И крепко сложенный хребет укрыла лунным чепраком '. Все в бронзе солнечной седло, легко подняв, она берет. Все в темном золоте седло на скакуна она кладет. И, обойдя коня вокруг, затягивает сто подпруг. В глухой ночи, средь бела дня подпруги сильного коня На ледяных вершинах гор горят, как солнечный костер, В долинах сумрачных они блестят, как лунные огни. Красавица Очы-Бала в путь собираться начала: Кафтан из чистых соболей — осенней полночи темней, Доха медвежья на плечах, как туча пышная,— густа, И лунный свет в ее очах, и солнцем налиты уста. Прекрасная Очы-Бала свое оружие взяла: Семидесятигранный меч, шестидесятигранный лук — Не отягчают стройных плеч, не утомляют гибких рук. Колчан вместителен, на нем сорока может свить гнездо, На опоясье боевом — сумеет ворон свить гнездо. Томрок 2 небесно-голубой, чья сталь холодная остра, Незаменимый нож стальной берет охотница-сестра. Тридцатиглазую трубу, что видит сквозь любой туман. Свою подзорную трубу Очы-Бала кладет в карман, И говорит она сестре — небесноликой Очыре, К востоку повернув коня: «Через неделю жди меня!» Красавица Очы-Бала еды в дорогу не взяла. «Нетрудно будет по пути еду любую мне найти!» Охотница Очы-Бала суму в дорогу не взяла. «Нетрудно будет по пути любую шкуру мне найти!» Взлетел, как вихрь, Очы-Дьерен над пышной зеленью холмов, И по хребтам Очы-Дьерен ударил лунами подков. В горах из-под копыт коня взлетают всполохи огня, В степях от быстрого следа озер осталась череда. Передней парою копыт он камни в щебень рассекал, Oft задней парою копыт куски откалывал от скал. Прославленный Очы-Дьерен в расщелинах не застревал. Прекрасный конь Очы-Дьерен в широком поле не блуждал, Конь лунокрылый, эрдине3, в небесном выкован огне, Многосуставным сотворен, сестрице предопределен. Золотогрива — голова горит при солнце золотом, Луна поднимется едва — конь отливает серебром. Достиг страны далекой он — у той страны шестьсот сторон, Семьсот ступеней мощных гор, степей разглаженных простор, Литое серебро вершин, крутое золото долин. Здесь, на коричневой горе, с вершиной в белом серебре, Вдавив копыта в толстый снег, Очы-Дьерен закончил бег, Стоит, с горы ему видны сто перевалов той страны. Охотница Очы-Бала трубу подзорную взяла,1 1 Чепрак —матерчатая подстилка под седло поверх потника. * Томрок —нож-складень. ' Эрдине — благодать, драгоценность.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2