Сибирские огни, № 4 - 1983
ступать Игорь, звонил. И хотя папа Селез нев свою вину чувствует и даже роняет по каянную фразу («Я упустил тебя»), все рав но от его обличительного монолога за версту веет лицемерием. Думается, Евтушенко по ступил весьма бпрометчиво, сделав Селезне, ва-старшего рупором своих собственных мыслей, доверив ему роль комментатора. Да и сам комментарий выглядит малоубедитель ным. Все-таки слишком сложное и опасное это явление — Игорь Селезнев, чтобы все здесь сводить к примитивному потребитель ству и оголтелому карьеризму... Как видим, свою главную мысль о соот ветствии духовного облика человека его служебному и общественному положению Евтушенко поверяет на самом разнообраз ном жизненном материале, «прикладывает» ее к людям самым различным. Создается впе чатление, что автор упорно ищет такого че ловека, такого героя, в котором обе эти «вы соты» гармонически соединились бы, как соединились они в символическом образе космонавта. Эти поиски заставляют его обращаться не только к простым смертным, но и к личностям выдающимся, к тем, кто оставил свой след в истории прогрессивного человечества. Один из них — Сальвадор Альенде, кото рому Евтушенко посвящает самостоятель ную главу, едва ли не лучшую в романе. Глава об Альенде — это великолепный пси хологический этюд о подлинно гуманном по литическом лидере, о человеке с большой буквы,, не сумевшем, однако, спасти свой народ, предотвратить национальную траге дию. Мы застаем президента в тот момент, когда в стране до предела обострились все противоречия, когда из своих нор и убежищ выползла вся контрреволюционная нечисть. Альенде сидит в своем кабинете во дворце «Ла Монеда» и наблюдает из окна демон страцию домохозяек, спровоцированную его врагами. «Это была уже вторая подобная демонстрация. Толпа женщин шла по пло щади мимо окон, колотя в пустые кастрю ли, как в барабан, и крича: «Aldo comer! Aldo comer!» *. Президент внимательно разглядывал жен щин: среди них не было жен рабочих или крестьян. Никакой изможденности не заме чалось на гладких лицах жен овощников, бакалейщиков и мясников, прятавших про дукты от народа, чтобы потом кричать о голоде. Альенде узнал в толпе жену заме стителя главного редактора газеты «Эль Меркурио», с горькой усмешкой скользнув взглядом по ироническому сочетанию брил лиантов на ее холеных, не знающих кухон ного ножа рукам и скромного клеенчатого передника домохозяйки, надетого специаль но для демонстрации». Как надлежало поступить в данном слу чае президенту? Сейчас на сей счет не мо жет быть двух мнений, сейчас, когда мно гострадальная земля Чили обагрилась кровью тысяч патриотов, нам ясно: прези денту в те трудные дни надо было прибег нуть к жестким мерам, вплоть до арестов лиц, подозревавшихся в заговоре против республики. Однако Альенде, человек вы сокого интеллекта и культуры, эстет и гу манист, предпочел суровым мерам терпи мость и лояльность. И терпимость его была1 1 Что-нибудь поесть! поистине безграничной: даже когда к нему поступили тревожные сведения о готовя щемся за его спиной заговоре во главе с Пиночетом, Альенде не решился отдать при каз об аресте. И эта нерешительность объ яснялась не одними политическими сообра жениями, не одной боязнью того, что начав шиеся аресты могут превратиться «в лави ну, сметающую и виновных, и невиновных». Гуманисту Сальвадору Альенде ненавистна была сама идея насилия и жестокости, ка завшаяся ему совершенно несовместимой с теми высокими принципами и идеалами, ка кие он исповедовал. Но вот именно эта ду ховная высота, на которую сумел подняться Альенде как человек и как политический деятель, и обернулась для него полной сле потой, помешала трезво и объективно разо браться в том, что творилось в стране и в его собственном окружении. Как видим, и Здесь та же мысль о соответствии и несоот ветствии. Только подтверждается, доказы вается эта мысль как бы от противного. Читая предыдущие главы, мы убедились, что когда человек с низким уровнем разви тия занимает высокий пост либо исполняет ответственное поручение, — это, как' прави ло, оборачивается тяжелыми последствия ми, вплоть до трагических. Теперь же мы убеждаемся, что трагедия может возник нуть и в том случае, когда человек, вознес шийся на определенную духовную высоту, оказывается слишком удаленным от зем ной почвы, от реальной действительности. Именно такая трагедия и постигла Сальва дора Альенде, не сумевшего совместить в своей политической практике высокие идеа лы с суровыми требованиями текущего мо мента, не нашедшего, по словам Евтушенко, ту «единственную грань», когда справедли вость не противоречит высоким принципам гуманности, не превращается в «свою про тивоположность». Маленькая глава о Сальвадоре Альенде соседствует в романе с главами, посвящен ными отряду Коломейцева. Причем сама «привязка» чилийских событий к повество ванию о сибирских геологах кажется вроде бы случайной. Напомню, как это выглядит в романе. Пытаясь пройти на лодках бур ную порожистую реку, Коломейцев и его люди терпят крушение, лишь чудом оста ются в живых. И вот лежат они в бессоз нательном состоянии на берегу, а из япон ского приемника — единственного предмета, нисколько не пострадавшего во время ка тастрофы, — разносится на всю округу со общение о событиях в Чили. И покуда на ши геологи приходят в себя, автор успева ет перенестись в далекую латино-американ скую страну... Как будто бы никакой види мой связи между тем, что происходит в Чи ли, и тем, что случилось на берегу таежной сибирской реки, не существует. Однако пе ред-нами не просто поэтическая метафора, не просто символический намек на то, что день нашей планеты состоит из больших и малых событий: где-то решается судьба страны, народа, а где-то в те же минуты группа людей, одолевая всевозможные пре пятствия, ищет залежи ценного сырья. Есть в этой соотнесенности и своя внут ренняя связь. Ибо речь в обоих случаях идет б личной ответственности человека, облеченного властью и полномочиями, пе ред людьми, доверившими ему эти высокие
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2