Сибирские огни, 1982, № 5
вкус. Но в то же время, на фоне современных достижений алтайской литературы, древ ние поэмы-сказания значения былого не теряют. Тома «Алтайских богатырей» сегодня в каждой семье и в любом доме есть. Значит, маршруты древнего эпоса еще больше рас ширяются, особенно в связи с переводом их на русский язык. Таким образом, древние богатыри живы и действуют среди нас, помогают людям трудиться и вдохновляться на хорошие дела. Нет, нет, о маршрутах эпоса я сказала не без обоснования, послушай те... Живет в Чолушмане ветеран Великой Отечественной войны Пантелей Семенович Тужалов. Однажды он приходит ко мне и рассказывает такую историю: «Поэма вашего деда Николая Улагашевича Улагашева «Малчы-Мерген» во время войны была всюду со мной —и в тяжелой солдатской дороге, и на полях сражения, и в окопах. Книгу эту мне прислали родственники с Алтая. Они писали мне, чтобы я всюду помнил святую алтайскую землю, был непобедимым батыром в кровавой войне, как Малчы-Мерген. Если ядовитой пулей поранят тебя, заклинали родственники, если даже убьют тебя, ты воскресни и побеждай своего врага! Так что и книга вашего деда сражалась с фашиста- мй... Вот она, эта книга, ее обратно привез я с кровавых полей фронта на родной Ал тай, в родные горы Чолушмана...» Так мне говорил’ показывая книгу деда, фронтовик Пантелей Семенович Тужалов. Видите, какие маршруты у батыра-алтайца Малчы-Мергена! Б. У. Ваши мысли о будущих маршрутах... Л. И. Все зависит от нас, самих. Наследники этих богатств мы, алтайцы! Отсюда следует —как мы будем относиться к родному и древнему слову, так оно и отзовется: и в настоящем и в будущем... * * * Много воды утекло, много времени ушло, как не стало Николая Улагашевича Улага шева. Но река великого алтайского эпоса течет из седой древности, питая звонкие ручьи современной поэзии моего народа. Исполненные, а может быть, и сотворенные Улагашевым эпические поэмы — душа и плоть алтайской письменной литературы. Собрание героических сказаний «Алтай- Батырлар» открывается поэмами Николая Улагашева. Неподражаемая эпическая му зыка его сказа-ний до сих пор волнует и по коряет нас, людей конца двадцатого века. Кай — это великое достояние моего ма ленького по численности гордого народа. Хо рошо, что древняя наша песня живет сегод ня вместе с нами, она и ныне остается бесценным богатством Горного Алтая и все го тюркоязычного мира. Бессмертная и жаркая песня кая, как огонь, бежит по двум струнам древнего алтайского топшура... Ныне у нас широко известно имя Алексея Григорьевича Калкина, одного из самых та лантливых последователей Улагашева. От А. Г. Калкина записан «Маадай-Ка- ра», этот поистине великий эпос. В 1973 го ду он вышел в серии «Эпос народов СССР». Позже «Маадай-Кара» переведен на русский язык поэтом Александром Плитченко, в Гор но-Алтайске и Новосибирске поэтический перевод вышел в великолепном оформлении художника Игната Ортонулова, завоевал широкую популярность среди многонацио нальных читателей Алтая, Сибири. Один из алтайских богатырей — леген дарный Сартакпай —был строителем. В том самом месте, где наш батыр попытался по строить для своего народа мост через силь ную и бурливую красавицу Катунь, со вре менем будет стоять Еландинская ГЭС. Так в наши дни осуществляется древняя мечта древнего народа!.. (Убеждён, что будущую ГЭС, строительство которой только начина ется, лучше всего назвать именем народного героя Сартакпая, а не по названию ничем не примечательной долины Еланда, что в пере воде на русский обозначает «Змеиная».) Духовный мост дружбы народов с древ них времен перекинулся к нашему веку. Пу ти эпических богатырей наших и многих других народов сами за себя говорят, что они складываются прочно, надолго и счаст ливо. Годы не стоят на одном месте. Мчатся друг за другом в прошлое... Спасибо годам за то, что они позволяют крепко держаться нашим кайчи-сказителям за гривы бурных и порывистых аргамаков. В наши дни не ис чезают, а, наоборот, из народных глубин рождаются новые кайчи, неожиданные мо лодые имена. Вот один из них — Таныспай Шинжин. Он, если так можно сказать, современный кайчи. Много у него других званий и заня тий... Хочу отметить, кое-где есть еще инерцион ное восприятие, кайчи-сказителя, как обя зательно малограмотного, обремененного каким-то физическим недостатком. Эту отсталую привычку, это заблуждение, этот предрассудок отвергло само время. Наш Таныспай Шинжин имеет высшее об разование, является научным сотрудником сектора народного творчества Горно-Алтай ского НИИИЯЛ, членом Союза писателей СССР. Мы радуемся, что с годами голос его крепнет, растет, обретает больший напор, силу, вбирая опыт своих предшественников. Особенно многому Таныспай научился и учится у А. Г. Калкина, ставшего не только примером и наставником его, но и близким другом, подобным кровному брату. Мне известно, что Таныспай Шинжин не давно закончил научную монографию о жиз ни и многолетней творческой деятельности Алексея Григорьевича Калкина, чьим ори гинальным и эпическим видением мира вот 152
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2