Сибирские огни, 1982, № 5

В 1849 году в Петербурге открывается Главная физическая (ныне геофизическая) обсерватория —одно из первых в мире на­ учных метеорологических учреждений. Но именно научных, ибо это не была служба погоды в теперешнем понимании. Службу погоды раньше других на земном шаре соз-' дали у себя англичане. И подтолкнули их к этому события, грянувшие 14 февраля 1854 года у черноморских берегов России. ...Вице-адмирал английского флота Ро­ берт Фицрой, в общем-то, не стремился к военной карьере, целью его жизни была на­ ука. Гидрография. И свое адмиральское зва­ ние он воспринимал, прежде всего, как признание определенных научных заслуг, в частности, успешного проведения кругосвет­ ной, длившейся около пяти лет, океаногра­ фической экспедиции. Той самой экспедиции, в которой принял участие юный выпускник Кембриджского университета Чарльз Дар­ вин. Да, да, он, Роберт Фицрой, возглавлял экспедицию на знаменитом, вошедшем в историю «Бигле». И когда два десятка лет спустя его пригласил к себе министр внут­ ренних дел Великобретании лорд Пальмер­ стон и завел с ним разговор об ужасной катастрофе, которую только что потерпела из-за неожиданного шторма союзная англо­ французская эскадра, осадившая Севасто­ поль, когда лорд Пальмерстон заговорил с ним об этом,— ученый счел возможным вста­ вить: — Но я далек, господин министр, от во­ енных баталий, мои интересы... — Вы что же, молодой человек,—перебил тот возмущенно,— вы что же, не разделяете национальной скорби? Или сквозь стены вашей лаборатории не слышен гул сраже­ ний, в которых участвует Отчизна? «Молодой человек» вскинулся, готовый известить, что ему уже к пятидесяти, но во­ время вспомнил сообщение светской хроники: лорду Генри Джону Пальмерстону недавно исполнилось семьдесят. Иначе говоря, лорд имел для подобной вольности в обращении достаточно ощутимый возрастной перевес. Ну, а что касается гула сражений, то конеч­ но же он, Роберт Фицрой, прекрасно знает о той войне, которую его страна ведет, в союзе с Францией и Турцией, против Рос­ сии. Кто об этом не знает? — Я только хотел сказать, господин ми­ нистр, что мои интересы лежат совсем в иной области. У лорда Пальмерстона были пышные, стекающие почти до самого подбородка, ба­ кенбарды —он взбил их тыльной стороной ладони, проговорил доверительно: — У меня есть свой человек в Париже... И остро взглянул на Фицроя. Фицрой ждал, не понимая, какая может быть связь между гибелью эскадры в Черном море и «своим человеком» в Париже. Лорд Паль­ мерстон усмехнулся: — В общем, мне всегда известно, о чем болтают при дворе Наполеона третьего... Вам известен их ученый...—глянул в бу­ мажку,— ученый Леверье? Урбен Жан Жозеф Леверье? Еще бы, ко­ нечно, ему прекрасно известно имя выдаю­ щегося французского астронома, члена Па­ рижской академии наук. — Впрочем, неважно, говорит вам о чем- нибудь эта фамилия или нет,—махнул лорд Пальмерстон рукою,—главное, что францу­ зик собрал все сведения о буре, из-за кото­ рой погибли наши корабли... МАДРИД. Что-то непонятное творится с погодой: резкие порывы ветра, проливные дожди, сменяющие их метели буквально парализовали всю северную часть Испа­ нии... БЕРН. Около 50 тысяч человек оказались отрезанными от внешнего мира в результа­ те внезапных снежных обвалов и продол­ жающихся снегопадов в различных районах Швейцарии... БОНН. Снежные заносы на западногер­ манских автострадах достигли пяти-шести- метровой высоты. Из-за необычно сильных морозов покрылись льдом акватории ряда портов на Балтийском море, а также мно­ гие каналы... Февраль, 1978. Больше того, Леверье, как выяснилось, не просто собрал все сведения — он проследил по данным имевшихся наблюдений за пере­ движением бури по Европе, проследил час за часом, километр за километром, и этот хро­ нометраж позволил ему сделать чрезвычай­ но важный вывод: приближение рокового шторма можно было своевременно предска­ зать, исключить элемент неожиданности, как раз и пустивший эскадру на дно Балаклав­ ской бухты. Но бог с ней, с этой катастрофой, Вели­ кобритания достаточно богата, чтобы в ко­ роткий срок восполнить потери,—катастро­ фа стала, можно сказать, уже собственно­ стью истории, а сейчас министра заботило будущее: если француз прав и надвигающи­ еся штормы действительно поддаются за­ благовременной регистрации —то есть, о них можно заранее предупреждать англий­ ских навигаторов, надо незамедлительно и всенепременно на это нацелиться. ПРЕДУ­ ПРЕЖДАТЬ — вот задача, на которую не следует жалеть ни сил, ни фунтов стерлин­ гов. Внезапные штормы, подобные балак­ лавскому, подрывают могущество Велико­ британии —признанной владычицы морей я законной владелицы заморских территорий, общая площадь которых превышает шесть миллионов квадратных километров. — На вас, молодой человек, ложится по­ истине историческая миссия —организо­ вать метеорологический департамент... Ор­ ганизовать и возглавить. — Но, господин министр,—решился на­ помнить Фицрой,—у нас в Англии, как вам, должно бытъ, известно, существует за­ кон —он был принят еще в средние века: за попытку предсказывать погоду —смертный приговор! Лорд Пальмерстон с усмешкой посовето­ вал: — А вы действуйте так, точно знать не знаете о нем. Бог не выдаст — свинья не съест.—И добавил, помолчав: —Ну, а если новый департамент оправдает свое назна­ чение, можно будет поставить в парламен­ те вопрос об отмене устаревшего закона. Шел, как я уже сказал, 1854 год. К этому времени полностью себя утвердило одно из гениальных творений человеческого ума —• телеграф, благодаря которому появилась возможность наладить широкий обмен опе- 122

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2