Сибирские огни, 1982, № 3
Высокорослый, грузный весь и тучный. Молодчик лучших трех родов почтенных, Что в мире Верхнем славно обитают, Владеющий конем лихим и резвым. Прекрасным Айдаарыкы Арангасом, Шумливым, желтым, любящим все время Гулять вокруг высоких гор из меди. Шестидесяти и шести по счету, С хвостом большим, лохматым и неровным, С поводьями, идущими от холки,— Известный богатырь непревзойденный, Алтай Дуоланса Шестигодовый. Немного задержавшийся в дороге. Поэтому другому уступивший Тот главный столб, где должен бы, по праву. Его прекрасный конь стоять привязан. Обиженный, набросился он сразу, Дьагарыму браня и упрекая. — Надежда всех!— Во гневе закричал он.— Опора племени, великого на свете. Опору мира, может быть, я вижу, Скажи скорей, ответь мне, так ли этоН Грехи мои, вину, что беспросветна. Большой позор, немыслимый доселе, И огорченье, крайнее такое. Сидящие здесь видят иль не видят!! Сын Хотой Айыы бай, тойона-старца, С кудрявыми такими волосами. Как пух подхвостья косача-красавца, И Эдьээн Айыы бай, хотун-старухи, С веснушками такими золотыми. Как будто крапчатая грудь глухарки. Владеющий Нуогалдьын Кугасом, Прекраснейшим конем непревзойденным. Что с белой меткою на переносье Подобен сопке, сдвинувшейся с места. Ты — богатырь, Дьагарыма Могучий, Привыкший разом пить чорон кумыса, Ни капли остальным не оставляя, Тут властвуешь, как только пожелаешь! Жевать привыкший мясо в одиночку. Забылся вовсе, дерзость проявляешь! Съедающий горшок сметаны разом. Другим не оставляющий нисколько, Пообнаглел и силою кичишься! На простокваше растучнев безмерно. На мерзлом кислом молоке полнея, На недоношенном скоте распухнув И растолстев на падали вонючей, Заважничавший от молвы хвалебной. Гордясь своею славой недостойной,— Хоть тучностью велик ты и безмерно. Да в голове твоей ни ложки мозга. Как глянешь на тебя — Глупец ты круглый. Хоть ты и толст,— В спине ни ложки крови. Хоть чудище,— совсем слабак, однако. Вот потому-то и свою лошадку К столбу совсем другому привязал ты. Ведь для чего, ответь мне, существуют Три коновязи... что, не знаешь разве! Ты, человек, живущий в Среднем мире. Привязывать свою лошадку должен Не к первой, главной коновязи,— к средней. А я — раз обитаю в мире Верхнем — Коня привязывать обязан, без сомненья, К наиглавнейшей коновязи, первой. Так выйди же, перевяжи скорее. Матерый и бессовестный разбойник... Ой, что же мне с тобой такое сделать! Едва закончил громко он браниться. Как со двора до слуха долетело Коней дерущихся тяжелое ляганье И всхрапы — разъяренных до предела. Разнять их побежали — стало ясно: Алтай Дуоланса Шестигодовый, Приехав, Айдаарыкы Арангаса — Коня, с хвостом лохматым и неровным, К наиглавнейшей коновязи, рядом С Нуогалдьын Кугасом привязал. А конь Дьагарымы, непревзойденный. Подобный сопке, сдвинувшейся с места. Лягнув — одним ударом восемь ребер Отшиб ему да изорвал зубами Загривок так, что сразу окровавил Коня чужого с головы до ног. Увидев это, Кыыс Туйгун лихая. Прославленная в битвах богатырка. Едва сказала — «Этот конь пропащий!», Как тут же подскочил работник-парень, Хардагастай, проворный да смышленый. Поводья отвязал и прочь куда-то Коня полуживого утащил. Тогда — в речах и битвах удалая. Взглянула Кыыс Туйгун, впиваясь взглядом. Как меч да пика, В трех гостей вселенной. Что ей зятьями пожелали стать. Речь завела и так она запела, Гостям такую заповедь сказала — Чуть не торчком выпячивала губы, Ходил кадык комочком, говорят: — Надежда всех, должно быть, к нам явилась. Опора племени великого на свете. Опору мира, может быть, я вижу. Скажите мне скорее, так ли это!! Высокоименитые вселенной. Богатыри, увенчанные славой. Послушайте внимательно и чутко. Что женщина сейчас произнесет. Внимайте-ка, не проронив ни слова: У каждого из вас — большие уши Торчат-топорщатся за щеками тугими, И каждое из них как новолунье В седьмой и ясной ночи ноября. Женитьба — предназначена судьбою. Такой удел для парня непреложен. И девушке когда-то замуж выйти Пора приходит. В этом долг ее. Поэтому-то вы и появились. Хотите в жены взять, умчать отсюда Мою родную младшую сестрицу С высокой грудью и спиною стройной, С трехмаховой косой, волнистей шелка. Прекрасную Кюн Челлерюн-куо. Вы, загодя в путь дальний снаряжаясь. По имени сестрицу называя, 115 8 *
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2