Сибирские огни, 1982, № 2
громче и громче и вскоре уже раскатом гро ма прокатилось по ивняку. Все пришло в движение. Из зарослей на луг высыпали бойцы. Они устремились к реке, а она, избо рожденная тысячами осколков, закипела от пуль и взрывов. , Герман помог мне взвалить на плечи пулемет. Николай подхватил два ящика с лентами, и мы тоже побежали. Сразу стало жарко и душно. Казалось, что в эти мину ты даже воздух раскалился и стал густым. Пулемет всей своей массой давил на плечи и не позволял быстро бежать. Ме ня то и' дело обгоняли стрелки и автомат чики. Но вот и я достиг песчаного берега. В это время солдат, бежавший впереди, словно поскользнулся и упал навзничь, ши роко раскинув руки. Тело его обмякло и стало медленно сползать к воде. Я чуть не налетел на убитого и в заме шательстве остановился. Но тут, подхлест нув меня; над головой по щиту пулемета звонко щелкнула пуля. Тогда я забрел по пояс в воду и, преодолевая ее сопротивле ние, снова устремился вперед. В эти мину ты я как будто опьянел и даже не вздраги вал и не отшатывался в сторону, когда почти рядом взрывались мины и меня об давало брызгами. Только одна картина заставила содро гнуться и врезалась в память на всю жизнь. Посреди реки на песчаной отмели покачи вались от набегавших волн полузатоплен ные трупы солдат, моих сверстников, с которыми я ехал на фронт в одном эше лоне. Ступив на противоположный берег, я в первую секунду растерялся, не зная, что делать дальше. Стал оглядываться, ища товарищей. И тут у самых моих ног, под бросив пыль, ткнулись в песок просвистев шие пули. Они и подсказали единственно правильное решение. С трудом опустив пу лемет, я впервые за время атаки, наконец, упал на землю, ища у нее защиты. Затем, оторвав пуговицу, выхватил из матерчато го футляра, прикрепленного к поясу, лопат ку и стал быстро разрывать песок, чтобы спрятать голову. Копал с остервенением, не замечая даже неудобства от неловкого по ложения. И вдруг охнул от боли, пронзив шей колено левой ноги. Все равно что током ударило. Сразу я не понял даже, в чем де ло, но, когда оглянулся, увидел на брюках расплывающееся темное пятно. В это время и подползли ко мне Андрей Кривенко, Герман Морозов и Николай Андреев. Командир отделения был до край ности возбужден и озабочен. Он даже не заметил, что я ранен, и сразу высказал все: - — Чего лежишь? Товарищи на реке гиб нут. Тут где-то немецкий пулеметчик засел. Не дает, вражина, переправиться. Ну-ка не медленно с Германом выдвигайтесь вон на тот бугорок. Оттуда все будет видно. Он указал рукой на небольшой холмик, поросший полынью, и повернулся к Ни колаю: — А ты следуй за ними. Я оглянулся на реку. Там по пояс в воде все еще брели солдаты, а по поверхности реки то тут, то там полосами пробегала рябь, как будто кто-то врассыпную бросал туда пригоршни горошин. Я вспомнил убитых на песчаной отмели, солдата, упавшего передо мной навзничь с распростертыми руками. Нельзя же допус тить, чтобы все это продолжалось. Чувство страха, минуту назад еще владевшее мной, притупилось, и, волоча за собой раненую ногу, я толкнул пулемет вперед. На по мощь тут же пришел Герман, и мы пополз ли рядом. На бугор подымались шаг за шагом, тя жело дыша, но не останавливаясь. И с каж дым шагом все чаще и чаще щелкали пу ли, отскакивая от щита пулемета. Сколько это продолжалось, трудно определить. Для Андрея Кривенко, который наблюдал сзади, должно быть, казалось слишком долго, а для нас это был всего лишь миг, потому что, когда все мышцы и нервы до предела напряжены, не ощущаешь времени. И вот мы уже у самой цели. Остается по следний рывок И тут я почувствовал жгу чий удар в стопу другой ноги. Но на Этот раз даже не оглянулся, скрипнул зубами, одновременно с Германом толкнул пулемет, и мы очутились на вершине холма. Горький запах примятой полыни приобод рил и освежил меня. Я поднял было го лову, чтобы оглядеться, но просвистевшие пули заставили снова уткнуться ничком. Тогда я приблизился к пулемету, осторож но приподнявшись, взялся за ручки, приль нул к прицелу и через прорезь стал внима тельно осматривать местность. От чуть заметного усилия пулемет плавно повора чивался. Внизу, недалеко от холма, огибая его, тянулась дугообразная лощина, кое-где по росшая кустарником. Одним концом она выходила к берегу. Сначала, рассматривая ее, я ничего не заметил, но внимательнее приглядевшись, стал то тут, то там раз личать бугорки свежевырытой земли. Это, без сомнения, были вражеские окопы. На секунду от наблюдений меня оторвал Герман. Он дернул меня за гимнастерку и, когда я оглянулся, молча протянул конец пулеметной ленты. Я вставил ее и, не от крывая огня, стал поворачивать пулемет еще левее. Наконец, прорезь поравнялась с концом лощины, выходящей на берег, и тут я даже вздрогнул от неожиданности, четко различив желтый холмик глины на краю окопа, чернеющий на его фоне вороне ный ствол пулемета, повернутого в сторону реки, и даже вспышки от выстрелов. Фашист так увлекся, ведя огонь по переправе, что ничего не замечал вокруг. Целился я тщательно. И вместе с тем то ропился. Мне казалось, что вражеский пу леметчик может обнаружить опасность. Так бывает у охотника, когда он видит сквозь заросли плавающую в озере утку и боится, как бы она не вспорхнула до выстрела. В то же время из-за того, что я боялся промахнуться и от этого волновался, у ме ня дрожали руки и мешали целиться. Толь ко с трудом овладев собой, не дыша, я плавно нажал спуск. — Тра-та-таІ — ожил пулемет и затряс ся, как будто его тоже охватило волнение после долгого бездействия. И все же я промахнулся. С досадой за метил, что враг беспокойно зашевелился и стал разворачивать свой пулемет. Но, что бы сделать это, он приподнялся и оказался открытым. Тогда я снова с отчаянием нажал на спуск и дал длинную очередь. В эту секунду мне даже показалось, что фашист 127
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2