Сибирские огни, 1982, № 1

— Спасибо, родные! — только и успел крикнуть Зандан, вспрыгнув на подножку. Сэренцу вдруг вспомнила, что гостинцы для мужа отдала русскому солдату, отпустила Зандана с пустыми руками. — Береги себя!.. 1 Баир ударил пятками коня и погнал его за поездом. — Куда ты! — ахнула Сэренцу, побежала следом. Серко настиг набиравший скорость состав, Баир изловчился и пере­ дал отцу калач, которым угостили его новые друзья на полустанке, а он сунул его за пазуху и забыл... Зандан сдернул с головы фуражку, бро­ сил ее. — Возьми! На память!.. Поезд скрылся из виду. Баир, не отрываясь, смотрел ему вслед. Едва держась на ногах, запыхавшись, подбежала мать. Подняла фураж­ ку Зандана, отряхнула, погладила, протянула Баиру. Как ни коротка была встреча, она все-таки была. Была! Сэренцу сдержала слезы. — Ну, сынок, теперь можно и домой. Села позади сына: с этой минуты он стал для нее настоящим муж­ чиной. * * * Старый Боди снова и снова расспрашивал сноху и внука. Радовал­ ся так, будто сам повидался с Занданом. И хотя долгожданная встреча длилась считанные минуты, хотя успели перемолвиться короткими слу­ чайными фразами,— а так много надо было рассказать, расспросить! — Сэренцу и Баир, перебивая друг друга, припоминали каждую мелочь. Баир, понятное дело, выкладывал все подряд — такого насмотрел­ ся! И про то, какие паровозы, и про пушки с танками, и о телефонном аппарате на станции, и о солдатах, которые надарили ему всякой вся­ чины. Показывал деду открытки, угостил его замусоленной конфетой. А самое главное, повторял и повторял, захлебываясь от восторга, как отец своими руками посадил его на Ундэр Боро, как он догнал поезд, как в первый раз ехал на Серке впереди матери! Дед бережно взял из его рук фуражку Зандана, поднес к подслепо­ ватым глазам. Внучонок ревниво глядел, как Боди не может оторваться от дорогого подарка, боялся, что фуражка уже никогда не вернется к нему. Такой же немногословный, как и Зандан, старик разговорился, что с ним случалось очень редко, и все гладил, гладил зеленую фураж­ ку с красной звездочкой на околыше, примятую, пропотевшую, сохра­ нившую запах сына... . Когда уже, кажется., переговорили обо всем, дед Боди заявил: — С перекочевкой подождем. Сэренцу всполошилась: — Нельзя откладывать! Нас в Тасархае ждут. Работа ждет. Мы и так задержались. Надо ехать. Старик сдвинул седые брови и сердито заговорил о древних обы­ чаях, о разных неприятных происшествиях, происходивших с его дедами и прадедами, когда они эти обычаи нарушали. — Для каждого важного события — начала сенокоса, стрижки овец, изготовления кошмы к новой юрте — всегда положено выбирать нужный срок, нужный день,— наставлял он. А уж такое дело, как пере­ кочевка, ни в коем случае не следует начинать наобум. Завтра и после­ завтра несчастливые дни. Нельзя с места сниматься. Вот понедельник будет удачливый. Тогда и отправимся... Переубедить старого упрямца оказалось нелегкой задачей. Как ни доказывала Сэренцу, что ей немедленно надо быть на ферме, что сам Боди, назначенный в Тасархай возчиком молока, тоже должен был еще три дня назад приступить к работе, как ни упрашивал Баир, кото- 37

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2