Сибирские огни, 1982, № 1

интересных наблюдений самого различного характера. . Вот Горянчиков — мнимый автор «Запи­ сок...», «родной брат» пушкинского Белки­ на — фигура, введение которой в общем- то традиционно для литературы. А сколько ему лет? Приблизительно 35, т. е. столько же, сколько было Достоевскому,^ когда он серьезно начал думать над этой книгой. Случайность? Жадный взгляд Горянчикова на книги. А вот старуха — бывшая домохозяйка Горянчикова. Она признается, что две тет­ радки покойного жильца уже «истратила». Литературоведы до сих пор спорят о жан­ ре «Записок...». Что это? Роман, автобио­ графическая повесть, эссе? Назым Хикмет сказал даже — «Гениальный репортаж». А все старуха виновата. Может быть, Досто­ евский этим приемом хотел заранее пре­ дупредить возможные упреки в отрывоч­ ности, фрагментарности?.. И все это только во «Введении». Литератор Георгий Кублицкий, побывав­ ший в СШ А , напечатал в «Сибирских огнях» (1963, № 8) очерк о коллекции аме­ риканского журналиста Джорджа Кеннана. Кеннан ездил в 1885 году по Сибири и со­ бирал материал для своей, впоследствии нашумевшей книги «Сибирь и ссылка». Кублицкий пишет, что в нью-йоркской пуб­ личной библиотеке смотрел альбом фото­ графий, которые американец привез из Сибири. «Листая альбом,— читаем а очер­ ке, — вижу фотографию Достоевского... Портрет, наклеенный в альбом, снят имен­ но в Омске». Что это? Еще одна легенда? Ведь самая ранняя фотография Достоевского, извест­ ная нам, датирована 1858 годом — это зна­ менитый снимок с Чоканом Валихановым. Данные Всесоюзной книжной палаты на 1 января 1971 года: за период Советской власти произведения Достоевского издава­ лись 260 раз тиражом 16 миллионов 175 тысяч экземпляров на 22 языках. Печальная цитата из эссе В. Каверина «Собеседник. Заметки о чтении» («Новый мир», 1969, № 1): «Несколько лет тому назад я был в Японии в составе группы известных наших писателей. Для японской интеллигенции нет большего имени, чем Достоевский, которого они справедливо считают величайшим гением всех времен и народов. К моему изумлению, выясни­ лось — при обстоятельствах, нелестных для советской литературы, — что в нашей группе нашлись писатели, никогда не чи­ тавшие Достоевского и знающие его лишь понаслышке». Как сопоставить это? И в то же время однажды я читал по просьбе общества «Знание» перед строи­ телями одного омского СМУ лекцию о пребывании Достоевского в Сибири. У строителей только что закончился обеден­ ный перерыв. Исполнял я свои лекторские обязанности не очень-то добросовестно: когда в конце оговорился, сказав, что выходящее сейчас Полное собрание сочинений Достоевско­ го — третье за годы Советской власти, оговорку свою исправлять поленился. За­ кончил лекцию, послушал вежливые хлоп­ ки и пошел вслед за секретарем парторга­ 1 6 0 низации — отмечать путевку. И вот в коридоре пришлось покраснеть. Ко мне по­ дошел высокий худощавый мужчина с ак­ куратным седым пробором. Мужчина веж­ ливо спросил, не ослышался ли он — ведь два предыдущих собрания сочинений («Под редакцией Томашевского и Халабае- ва, ну и десятитомник пятьдесят шестого — пятьдесят восьмого годов») полными не были. Он назвал эти фамилии' и даты, спокойно выслушал мои сбивчивые, извинительные слова, потом поинтересовался — что почи­ тать по теме лекции, пожаловался на то, как было трудно подписаться на нынешний тридцатитомник, пожал руку и ушел ра­ ботать. — Слесарем он у нас, слесарем,— гово­ рил мне потом секретарь парторганизации, ставя на путевку печать,— большой, знаете ли, книголюб... С тех пор я всегда и всюду все свои оговорки, если таковые случаются, исправ­ ляю тут же. 2 Есть среди многих десятков и сотен фон­ дов, хранящихся в Государственном архиве Омской области, фонд № 2.200, это личный фонд ученого и литераітора-краеведа, быв­ шего директора Областного краеведческого музея Андрея Федоровича Палашенкова. Фонд — слово, в общем-то, скучное, это специальный архивный термин, обозначаю­ щий комплекс документов, образовавшихся во время деятельности какого-либо учреж­ дения или, как в данном случае, отдельного лица. Но иногда хочется узнать первона­ чальное значение того или иного названия, часто бывает, что после этого привычное и маловыразительное слово как бы засветит­ ся изнутри новым волнующим светом. И по­ могает в этом, конечно же, Владимир Даль — поэт и хранитель русской речи. Даль переводит французское слово «фонд» как «основный истинник». И вот сколько' символики порой найдешь в этом удивитель­ ном словаре: старое й забытое ныне рус­ ское слово «истинник» стоит в гнезде слова «истина» и обозначает «не мнимое оборот­ ное или долговое богатство, а истинное, на­ личность». Истиннйе богатство — именно эти слова и будут самыми точными, когда захочется определить личный фонд Андрея Федорови­ ча Палашенкова, да и вообще —все остав­ шееся для людей после его долгой и полной непрерывного труда жизни. Он родился в 1886 году далеко от Сиби­ ри — на Смоленщине, в Сибирь же попал в середине тридцатых. Сознательная жизнь, таким образом, разделилась на два почти равных периода — смоленский И сибирский (умер Андрей Федорович в' 1971 году). И поэтому, горячо полюбив наш край, не­ устанно работая для него, он все же никог­ да не переставал любить и родную землю. Не случайно над его столом всегда висе­ ли карты двух областей —Омской и Смо­ ленской... Именно там, на Смоленщине, в неболь­ шом селе Надва, где родился Палашевков, надо думать, и появился $ него самый пер-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2