Сибирские огни, 1981, № 8

ДЕРЖИСЬ, СЕСТРЕНКА1 25 Шла суровая и тревожная зима первого военного года. С послан­ ными в рейд по тылам врага кавалерийскими корпусами Пархоменко и Гречко не было связи. В один из дней февраля (наша эскадрилья в это время располага­ лась у хутора Филиппенкова, неподалеку от города Каменска) меня вы­ звали в штаб, рассказали обстановку на нашем участке фронта и дали задание лететь в район Барвенково разыскать конные корпуса и пере­ дать генералу Пархоменко, командиру 1-го кавалерийского корпуса, пакет. Предупредили, что искать кавалеристов надо по хуторам и балкам в стороне Лозовой и засветло вернуться домой. До Барвенкова со мной полетит начальник связи Южного фронта генерал Королев, а дальше я должна действовать самостоятельно. В Барвенкове мы сели недалеко от железнодорожной станции. За генералом вскоре приехала машина, а я полетела дальше. Спустилась очень низко, разглядывала каждую балочку и каждый овраг. В одном из хуторов увидела танки, но не успела рассмотреть, чьи они, как по мне открыли стрельбу. Обошлось, спасла метель. Лечу дальше. Сквозь снеж­ ную завесу со своего «У-2» увидела притаившихся в овражке коней, затем разглядела цепочки серых шинелей. Кавалеристы вели бой в ок­ ружении. Самолет мой был на лыжах вместо колес, и я села прямо пе­ ред собой по курсу, не выбирая площадки. Побежала, пригибаясь, в сторону солдат. Встретил меня командир в маскировочном халате, на­ звался начальником разведки 1-го кавкорпуса. Он рассказал обстанов­ ку, а я на своей карте, еле заметными штрихами, отметила все пункты, которые занимали кавалеристы 1-го и 5-го корпусов. — Давайте пакет, я передам комкору. — Нет. Я должна лично вручить. — Придется ползти метров сто, вон видите, до того сарая. В обход по оврагу далеко, да и небезопасно, на немцев можно нарваться. ...Наконец пакет передан в руки смертельно уставшего генерала. Он глянул на приказ и крепко выругался, не подозревая, что перед ним в летном комбинезоне, унтах и шлеме женщина. Вот разорвался снаряд, за ним другой. Сотрясая землю, разрывы подняли столбы снежной пыли. Над головами со свистом пролетели ос­ колки, а генерал продолжал стоять в раздумье. Затем, обращаясь ко мне, сказал: — Давай так,—махни к Гречко, в пятый корпус, отвези ему мое письмо и лети в штаб фронта. — Не успею засветло, товарищ генерал, а самолет для ночных по­ летов не приспособлен. — Ты что простудился, что ли? Голос-то у тебя такой...—вдруг спросил генерал. — Да нет,—ответила я, взяла конверт из его рук,—А что передать в штаб фронта? — Що передати? — пробасил генерал.—Насмехаешься, желторо- тик, чи що? Бачь, який огонь накликал своим кукурузником! Отыскать пятый корпус Гречко не составляло труда, так как мне уже было известно его расположение от начальника разведки первого корпуса. Посадила самолет пЪсреди хутора, передала конверт и тут же улетела. На аэродром вернулась ночью. На летном поле были зажжены костры. Я за день так наволновалась и намерзлась, что после доклада командиру эскадрильи о выполнении задания, минуя столовую, побрела к своей хозяйке, радушной украинке, угощавшей меня каждый день борщом и наивкуснейшими солеными помидорами. Хозяйка ну точь-в точь, как моя мама. Видимо, все мамы похожи.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2