Сибирские огни, 1981, № 8
186 У книжной полки человека на сегодняшний день сельско хозяйственных культур и пород становят ся редкими и исчезающими. И нельзя не разделить обеспокоенность крупнейшего советского языковеда, члена-корреспон- дента Академии наук СССР П. Ф. Филина, когда он говорит: «В народных говорах сохранилось много свидетельств отдален ного и близкого прошлого, не нашедших своего отражения в письменности. В лите ратурном языке мы не найдем сотен ты сяч слов, значений слов и фразеологизмов, которые звучат в устах народа на необъ ятной территории распространения рус ского языка. Мы многое можем потерять, если не учтем всего этого нашего куль турно-языкового богатства. Проблема за писи диалектной народной речи обостря ется тем, что в наш век всеобщей гра мотности местные особенности говоров под мощным воздействием литературного языке быстро исчезают. Диалектологам надо спешить». Но может быть, в утрате диалектных словарных особенностей народной речи нет ничего страшного? Ведь это слова об ластные, местные, устаревшие, противо стоящие нормам литературного языка и всеобщей грамотности... Учебник совре менного русского языка, изданный в нача ле шестидесятых годов, оценивает про цесс исчезновения местных говоров как явление прогрессивное: «Для современ ного литературного языка диалектизмы дают все меньше образных средств даже тогда, когда изображаются люди из кре стьянской среды, так как рост социальной культуры всего населения способствует тому, что все более активно протекает процесс растворения местных говоров в общелитературном русском языке». Но ведь в то время иным было и отношение к природе. Мы не знаем, что будет завтра. А завт ра может случиться так, что не имеющее значения сегодня окажется незаменимым. Например, биологам ясно, что со време нем растения, вписанные в Красную кни гу, могут понадобиться человеку для сроч ного введения в культуру в связи с новы ми пищевыми, сырьевыми, медицинскими или эстетическими потребностями, либо сыграют выдающуюся роль в качестве компонентов скрещивания со своими бо лее «удачливыми» сородичами. Не вызывает сомнений и важность ди алектных словарных фондов для дальней ших судеб русского языка. Народ это хо рошо понимает. Вот слова одного из но сителей диалектной лексики, крестьянина из поселка Акатуй Александрово-Завод- ского районе Читинской области, Алексея Константиновича Копнина: «Старину соби рать надо, потом без нас кто что будет знать. Все, может, позабудется, а что на бумаге останется, то и потомкам в богат ство войдет». История слов — история народа, его движения во времени и пространстве, ‘его контактов с другими народами. Без при влечения диалектных данных невозможна реконструкция истории русского языка и смежных е ним родственных и неродст венных языков. Народные говоры — сви детельство неиссякаемой потенции наше го языка, в котором для любого понятия найдется свое, незаемное слово. Вот почему в последние годы активи зировалось составление словарей русских периферийных говоров. Уже вышли в свет «Словарь русских старожильческих гово ров средней части бассейна реки Оби», «Словарь русских говоров Среднего Ура ла», два выпуска «Псковского областного словаря», «Словарь современного русско го народного говора деревни Деулино Рязанского района Рязанской области», «Словарь русских говоров Новосибирской области». С 1965 года по инициативе и под руководством Ф. П. Филина публи куется капитальный сводный «Словарь русских народных говоров». Каждое та кое издание — своего рода Красная кни га, на страницы которой вписаны став шие редкими и исчезающими слова рус ской народной речи. Особое место среди областных лекси конов занимает «Словарь русских говоров Забайкалья» Л. Е. Элиасова. Если над под готовкой диалектных словарей обычно работают коллективы ученых с привлече нием многочисленных помощников (сту дентов гуманитарных факультетов, учите- лей-словесников и др.), то Л. Е. Элиасов свой словарь, включающий около десяти тысяч слов, создал один. А это исключи тельно важно, ибо услышано и записано все самим, а не взято из вторых и треть- их рук, что гарантирует высокую надеж ность словаря. Сорок лет своей жизни Л. Е, Элиасов посвятил собиранию за байкальской диалектной лексики и ме стного фольклора. «Лучше него никто этот предмет не знал и пока не зна ет»,— пишет член-корреспондент АН СССР Ф. П. Филин, оценивая труд Л. Е. Элиасо ва, как научный подвиг, соизмеримый с подвигом таких собирателей сокровищ русского языка и устного народного твор чества, как В. И. Даль, А. Н, Афанасьев, П. Н. Рыбников, Д. Н. Садовников. Сам Л. Е. Элиасов рассказывает о рабо те над словарем: «Переходя с прииске на прииск, из од ного таежного поселка в другой, я не расставался с записной книжкой, и в ка ких бы условиях ни работал, считал необ ходимым записать все новое, что слышал. Иногда приходилось записывать целыми вечерами устные рассказы, сказки, песни, частушки, разные побывальщины, и во всех этих повествованиях находилось не мало слов, которые знали только местные жители. Но больше всего мне приходи лось осваивать новые слова в процессе работы на шурфах, открытых разрезах, во время'проходки так называемых «ям», во время промывки золотоносного песка и т. д. В рабочих артелях золотоискателей мне пришлось проработать несколько лет с ломом, лопатой и кайлом в руках. Вот у этих людей, смешанных с местными крестьянами, выходцев из семейских сел и казачьих станиц, мне удалось записать
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2