Сибирские огни, 1981, № 7
«П УСТЬ Н Е ПОКИН ЕТ Д УШ А ...» 53 ляют степной лук... За праздничным столом монгола, как бы ни была бедна юрта, всегда можно увидеть на чаше гору белых и желтых квадратиков, кругляшей, черепа шек, скрученных нитей: это разновидности молочных продуктов. Пенки, сыры, про стокваша, творог'и еще множество продуктов, которым нет названия на моем языке. Арул, хормог, урум, цоцгий, арц... Можно гадать, откуда брали древние монголы закваску для брожения молока, может быть, использовали растения с живущими на них бактериями? А потом научи лись сохранять микробы зимой, оживлять летом, постепенно создавая бактериальные культуры, поныне применяемые при сквашивании молочных продуктов? По мнению ученых, не исключено, что именно монголы донесли бактериальную культуру и тех нологию брожения молочных продуктов до Европы. Во всяком случае, их поиски привели к созданию пахнущего степью кумыса, лечебного возбуждающего напитка, вызывающеПЬ сегодня в мире повышенный интерес. Но вернемся на ферму, к знакомой доярке, ужо успевшей переодеться в синий халат, обойти своих двадцать пять коров, сгрести шваброй навоз из каждого стойла в желобок, на громыхающую ленту транспортера, и скоро под коровами был чистый и сухой пол. Несложные действия доярки, само собой разумеющиеся, тут не на чем задерживать внимание,— так подумает тот, кому неведомы обычаи; еще недавно здесь бытовавшие. Ни мать, ни бабушка, ни прабабушка этой монголки не убирали мерзлый навоз из-под коров, уверенные, что навоз предохраняет лежащих животных от холодного ветра. Князь То-Ван, один из самых образованных монголов XIX века, имевший кочевья по Халхин-Голу, в «Наставлениях» для скотоводов запрещал в своих кочевьях убирать из-под животных навоз еще и потому, что образуются большие за пасы аргала, употребляемого в качестве топлива, а это может привязывать к одному месту, и кочевник будет «мешкать, не кочуя». Законы степи, передаваясь от старших к младшим, властвовали над кочевыми людьми, и можно представить, какие душевные усилия требовались от доярки, чтобы в первый раз переступить обычай и шваброй сгребать навоз. Оказывается и в такой жизни может быть место подвигам. Доярка вымыла руки под краном туалетным мылом и теплой водой, вытерла вафельным полотенцем, висевшим на гвозде, и пошла к коровам. В одной руке шланги с доильными стаканами, в другой — герметичное доильное ведро. Кочевницы с детских лет доили коров, подражая матерям и старшим сестрам, перенимая отшлифованные веками движения. Но когда между дояркой и коровой возник доильный вакуумный аппарат, опутанный шлангами, ей не могла помочь способность к подражанию. Она стояла перед металлом и резиной, вполуха слушая белобрысого русского механика, как он через переводчика пытался объяснить что к чему, а переводчик не знал, как по-монгольски «коллектор», «вакуум», «пульсатор», покрывался испариной, а она по вторяла про себя эти странные слова, прежде не слыханные, хотя в школе на уроках русского она была в числе первых учениц. «Не робей, миний дуу,— подмигивал меха ник,— не боги горшки обжигают!» Она прыснула: миний дуу — в монгольских семьях называют младшую сестренку, такое обращение девушке льстит. Я поздновато узнал это дивное всемогущее слово, но теперь, давая ему слететь с языка, уже не жду в улан-баторском ресторане официантку тридцать или сорок минут, я зову ее — «Ми ний дууі», и она с благодарной улыбкой возникает у столика. Итак, доярка Хандсурэн из госхоза «Партизан» принялась догонять мир. Монгольские коровы даже и доильным аппаратам не давали молока больше, чем могли, тогда в госхоз завезли украинских и казахстанских крупных породистых коров с тяжелым розовым выменем. Дородные степнячки, покачивая рогами, озирались на юрточный поселок и прислушивались к командам на непонятном языке. Нашей доярке понравились эти статные благородные коровы, она развела свои двадцать пять по стойлам и дала имена — Пестрая, Красивая, Хитрая, Спокойная... Как они показа лись, так и назвала. Коровы и доярка уже понимают друг друга. За минуту до назна ченного времени, когда на пульте фермы включают вакуумную систему, Хандсурэн быстрыми движениями подмывает вымя теплой водой, обтирает полотенцем, тут же массируя ладошкой и сдаивая первые белые струйки; надевает на темные соски до ильные стаканы и видит, как в стеклянной трубочке над ведром пульсирует молоко.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2