Сибирские огни, 1981, № 7
180 У КНИЖ НОЙ п о л к и гар,— но ведь охотнику нет счастья без охоты. Бывает, что ни кожей, ни мясом не богат зверь, а охотник гонится за ним как сумасшедший и убивает. Прежде не было ни жалости у людей, ни запретов. Если бы мы были чуть рассудительней, меньше бы делали зла». Случай на охоте перевернул его жизнь: «Сердце мое вдруг наполни лось незнакомой дотоле болью и тоской, из глаз хлынули горячие слезы». Проникно венно, как завет молодому поколению, зву чат мудрые слова Дангара о природе, ма тери всего сущего: «Природа встречает человека при первом'же его вздохе, кор мит и поит его. Но верь: несметные ее бо гатства даны не ему одному, а всем людям. Только тот, кто поймет это, может любить ее так, как она того заслуживает. Приро да — мать всех людей, а если уж дитя не любит своей матери, кто же полюбит ее?» «Берегите природу! Пусть она вечно здравствует и цветет!» — в этих словах — голос родины и народа. И, откликаясь на этот призыв, герой современной монголь ской прозы говорит: «Родная земля! Родные воды мои! Я при шел к вам как сын». Пришел к родной земле и родным во дам... Это выражение имеет в виду не воз вращение откуда-либо, скажем, из шумного города в тихие сельские края, а рождение человека. Родиться, появиться на свет, зна чит прийти к родной земле и родным во дам, чтобы служить им. С осознанием этого высокого человече ского предназначения вступают в жизнь юные герои Санжийна Пурэва — пастух Цогтбаяр и пастушка Гэрлэма из рассказа «Синие горы счастья». Цогтбаяр и Гэрлэма дружат с самого детства. Они росли под одним солнцем и ветром, учились в одной школе, летом хо дили по очереди пасти овец своих роди телей, Вот и теперь, прибыв после долгого, изнурительного перехода через Гоби на летник, они, помогая родителям, поочеред но пасут овец в горах. Высоки вершины Дарвийнского хребта. Ночью низко висит над ними созвездие Стожары. И Гэрлэме кажется, что овцы пасутся среди звезд. Потому и свидания влюбленному в нее Цогтбаяру она назна чает «на Стожарах». «Цогтбаяр приостановил коня. — Гэрлэма, мы еще встретимся? — Это был не вопрос, а скорее просьба. — Встретимся. Мы встретимся с тобой на Стожарах. Я буду тебя там ждать,— Гэрлэ ма прикрыла колени подолом тэрлика и выпрямилась в седле. — А если серьезно? — Я и говорю ■ серьезно. Ты встретишь меня там». Скоро Цогтбаяр и Гэрлэма сменят своих родителей и сами поведут караван. По древнему обычаю, движение каравана воз главляет женщина, хозяйка юрты. Об этом и мечтает Гэрлэма, горячей ладошкой сжи мая руку Цогтбаяра: «Может быть, придет такое время, когда я буду водить его ка раван по всем перевалам наших седых гор». Рассказ С. Пурэва — не просто описание кочевья на летние пастбища, к земле, на поенной водой, туда, где пестрые цветы и травы, где живительный свежий ветер. Это — символическое изображение долго го и трудного пути народа к светлому бу дущему. Родители сделали все, чтобы при вести Цогтбаяра и Гэрлэму к «синим горам счастья» — небесным Стожарам. Долг Цогт баяра и Гэрлэмы — достойно продолжить дело своих родителей и всех поколений людей, которые привели их к высоким не бесам, озаренным знаком благодатного пастушеского созвездия. Санжийн Пурэв (род. в 1941 г.) занимает ся литературным творчеством с 1963 года. До этого он работал шахтером в городе Налайхе. С. Пурэв — автор книг «Горное эхо» (1971), «Осень в горах» (1976), «Вера» (1977), «Мир идет за солнцем» (1978). В 1979 году он окончил Высшие литера турные курсы при Московском Литератур ном институте им. А. М. Горького, Для творчества С. Пурэва характерен философ ский подход к явлениям действительности. Писателя волнуют проблемы соотношений мгновения и вечности, жизни и смерти, реа лий настоящего дня и многовековой ско товодческой традиции. Человек и природа предстают в его рассказах как единая замкнутая цепь, через которую идет ток жизненной силы. Нередко героями произ ведений С. Пурэва являются животные. Та ков, например, рассказ «Забытая пора вес ны», взятый, как и «Синие горы счастья», из газеты «Умга зохиол урлаг» (Улан-Ба- тор, 1978), Рассказывая о бурой верблюди це, которая должна дойти до далекой до лины, защищенной от ветров горами, и родить там своего последнего верблю жонка, автор поет гимн всепобеждающей силе материнства: «Бурая побрела вдоль пригорка, С каж дым шагом тяжелели ее ноги и цель, ка залось, все более отдалялась. Губы ее, которыми она недавно лизала солончак, пе ресохли. Все дальше и дальше уходила она от своего бурого стада. Она взошла на пригорок, на нее повеяло пряными гобийскими травами, и она огля нулась. Ее стадо бежало за ней, за своей матерью. Перебравшись за пригорок, она припустила из последних сил дальше, чтобы скрыться от стада. Дыхание и жизнь ее бы ли уже на исходе. Жизнь — это мгновение — пронеслась сквозь нее, как строптивый апрельский ве тер, что свистел в ее гриве». В лирической повести «Осень в горах» писатель ставит проблемы нравственной чи стоты и моральной устойчивости человека, святости и нерушимости семейно-брачных отношений. Как бы продолжая рассказ «Синие горы счастья», он показывает жизнь двух любящих друг друга людей после свершения свадебного обряда. Повествова ние ведется от лица молодой женщины Алимаа, которая живет с мужем Цэнгэлом на крохотном железнодорожном разъезде- уртоне в горах. Алимаа — натура цельная, добрая, от зывчивая, чуткая к чужой беде и радости.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2