Сибирские огни, 1981, № 5
146 Л. БАЛАНДИН зрителями, сегодня сидящими в зале? По- вашему, зритель, вовлеченный в действие, станет участником фамусовского бала? — Не знаю, как вам, а мне слушать эк спликацию было очень интересно,— кате горически заявила Малюшкина. — Я не совсем согласен с определени ем основного конфликта комедии,— за сомневался Элькес.— Борьба должна быть в области общественных отношений, а не в философском плане конфликта личного с общественным. А в общем — хорошо, мне понравилосьі — Да, конфликт неясен. А Софью нель зя решать в крайностях, ни режиссер, ни оппоненты здесь не правы,— такое мнение вынес Мотеюнас.— Правильнее понимать дело так — Соф ья является жертвой об щества, которое задавило ее чувство. — В последнем действии как раскрыть любовь Софьи к Чацкому? — раздумчиво произнес Охлопков.— Ведь она после бала все-таки идет на свидание к Молчалину? Убедите нас в новом прочтении Софьи. — Просто Соф ья не любит Чацкого, по этому и не мучается,— стоит на своем Мо теюнас. Охлопков колеблется: — А что делает Молчалин ночами в комнате Софьи? Как Станиславский об этом говорит? Что говорит Лиза по этому пово ду? В архиве Мейерхольда есть запись О х лопкова одной из бесед о «Горе от ума». Там Мейерхольд ставит вопрос: «Кто С оф ья — б... или московская кузина?» Я дум аю , мы не ограничимся первоначаль ным нашим восприятием экспликации, а попытаемся поглубже ознакомиться с ма териалами о «Горе от ума», с эксплика циями Мейерхольда и Немировича-Дан ченко. Надо поискать у них ответа. Могут быть найдены рациональные зерна. Самое трудное в нашем деле — опрокинуть штампы. Предложение Охлопкова — поискать от вет у предшественников — вызывает недо умение у Элькеса, он за полную незави симость от мнения тех, кто до тебя уже ставил пьесу. — Как вы советуете, Николай Павлович, поступать в подобных случаях— нужно ли пользоваться чужими трактовками, не обеднят ли они чаши собственные искания? Вопрос задевает Охлопкова за живое, и он произносит большую речь в защиту сознательности творчества режиссера. Я едва успевал за ходом его мысли, в за писях моих проглядывает фрагментар ность. — О «Гамлете» я прочел горы книг, но моя трактовка не походит ни на одну из тех, которые в этих книгах излагались. Бо лее того, моя трактовка противоречила традициям. Почему бы мне бояться зна комства с чужими исследованиями. Бои тесь оказаться под влиянием чужих эмо ций? Ну, принимайте холодные ванны, но чтения не бросайте. Я нахожусь под вли янием Мейерхольда в трактовке «Ревизо ра», и это приятный плен. Но он не поме шает мне быть самостоятельным. Режиссер должен иметь волю. Самостоятельность не в том, что я не знакомлюсь с трактов кой других, а в том, что умею отбрасывать ненужное. Как можно отказаться от чте ния статьи Добролюбова, когда ставишь «Грозу»? НельзяІ Читайте до тех пор, пока, как пловец в море, не почувствуете — по ра возвращаться. Каждый режиссер должен носить в д у ше минимум пять замыслов классики. Пройдут годы, и что-то из них созреет, станет спектаклем. Поступая в ГИТИС вме сте со Свердлиным, я сдавал экспликацию «Гамлета». Сейчас смешно вспомнить мой конструктивистский рисунок спектакля. Но именно тогда, когда я еще жил в лиф те гостиницы «Метрополь», когда мне меша ли спать шаркающие шаги тех, кто возвра щался в свои номера поздним вечером, именно тогда начал вызревать мой «Гам лет». «Медея» представляет собой единое литье всех видов искусства. В этом ее осо бенность. Но синтезом этим я увлекался уже в 24-м году, когда ставил пантомимы, работал совместно с балетмейстером , включал в свои спектакли помимо текста оркестр. Подспудно я всегда решал свою тему. С оркестром я ставил «О телло». В «Ф ельдмарш але Кутузове» в сцене «Ку тузов в Ф илях» у меня звучали и хор, и оркестр. Хор и оркестр были включены в «Грозу», в «Садовника и тень». Вот из ка кой дали тянется решение «Медеи». Ре жиссер рожает спектакль, как всякая по рядочная женщина — ребенка. Можно, ко нечно, поставить «вдруг», но это не будет фактом твоей биографии. Единственное исключение для меня — «Молодая гвар дия». Но это то произведение, которое сразу обжигает. Конечно, в 1921 году я не осознавал, что готовлю «Медею». Зарождение игры среди публики относится тоже к том у же 1921 году. Тут ведь неважно — будет ли это «дорога» или какой-либо иной техни ческий прием — важно, чтобы играть сре ди публики. Начало этому положено «Ми- стерией-буфф», где сам Маяковский ско мандовал режиссеру: «Почему театр весь разворочен?!» А потом, когда в Москву приехали японцы со своим театром Кабуки и мы с Эйзенштейном посмотрели их знаменитую «дорогу цветов», то убедились, что каж дый выход через дорогу имел огромное эмоциональное воздействие. Прошло мно го лет, и вот теперь, когда в японском спектакле Бабанова уходила просто за к у лису, в зале царило молчание, но стоило ей пойти по «дороге» через зал — и раз давался гром аплодисментов. Почему же нам не взять у Востока лучшее, что они имеют? «Дорога» — это операционный стол, где раскрывается все сердце актера. Древние для тех же целей использовали экиклему — с помощью крана и специаль ной площадки показывали человека круп ным планом. Обычно я строго следую за авторской стилистикой. Но иногда ввожу свою, нару шаю авторское видение. Это в том слу чае, когда чувствую — у меня интереснее.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2