Сибирские огни, 1980, № 10
82 ДИБАШ КАИНЧИН бывает время горестей и бед. Пройдет полоса, и наладится... Столько пережили хуже не будет. Человек все должен испытать —и хорошее, и плохое. И к нам праздник придет. О работе я не беспокоюсь. Зимой кому шубу, кому башмаки сошью, кому овчины выделаю. Могу носки шерстяные вязать, платки пуховые, могу шапки шить... Хоть как, а ребятишек подниму. Лишь бы в мире мирно было. Конечно, каждый на деется, что жизнь будет улучшаться, хорошеть. Без такой веры нель зя —каждый желает, чтобы дети еще лучше жили, чем он сам, счаст ливее. Дети мои* дети... Так и живешь для них. Думаешь: после тебя жизнь останется. Четыре мужика —мои сыновья, трое невест —мои дочери. Они будут с детьми, дети ихние будут с детьми. Что значит моя жизнь по сравнению с Большой Жизнью?! Э-э, про долг я тебе говорила... Позавчера сидела, прикидывала, как быть. Тут Армакчы заходит, старший мой, который из армии вер нулся. Выкладывает двести пятьдесят рублей! Я прямо перепугалась: «Откуда столько?» Улыбается: «Заработанные, мама». Он целый месяц дрова для школы колол. В выходные младшие ему Помогали, с ним на деляну ходили. Которые посильнее,—•.тоже кололи, а малыши в полен ницу складывали. Вот какие они у меня! Надо же: столько работы сдела ли, столько денег заработали, мать из долгов вызволили. Сын говорит: «Отцову бензопилу налажу, тогда еще больше заработаем». Этот год Армакчы мне помочь хочет, а тогда в институт пойдет, инженером по машинам и тракторам хочет выучиться. Вот так и живем, подруга,.. Только беречь детей надо, врачи сказа ли. Чтобы не застужались, Дети мои, дети... Перевод с алтайского А. КИТАИНИКА
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2