Сибирские огни, 1980, № 10
142 ДНЕВНИК НАДИН ТУРЧИНОЙ рутским набором, побуждаемое крайней нуждой в войсках, чтобы про тивостоять врагу. Набирают необстрелянных новичков, неспособных устоять в сражении с опытными войсками неприятеля, людей, невежест венных в военном деле. Здравый смысл говорит, что все это необходимо приведет к катастрофам, от которых не уберечься. А когда катастрофы наступают, лишь храбрые солдаты и люди посвященные, редкие имеющи еся там и сям в армии офицеры — станут жертвами всех глупостей и пре дательств. 19 января Значительные события так редки в нашей монотонной жизни, что я спешу отметить появление в один из недавних дней нового и в высшей степени меня занимающего лица. Это случилось в прошлое воскресенье: муж только что отправился на верховую прогулку, а я устроилась у огня с газетами в руках, когда постучали в дверь, пришлось встать и открыть. На пороге стояла пожилая, более чем скромно одетая дама. Ее можно было принять за солдатскую жену или американскую фермершу. «Ква керская» соломенная шляпка, платье из полушерстяной, в больших цве тах ткани, мантилька очень изношенная. Блондинка, уже перешагнув шая за шестьдесят,—так она выглядела. Я спросила о цели ее прихода. «Я слышала, что генерал русский и.что с ним жена. Мне это любопытно: я путешествовала по России и пришла нанести вам визит». Я усадила ее, и мы разговорились. Под простецкой оболочкой скрывалась женщина в высшей степени умная, много поездившая. Она говорила на француз ском, английском, превосходном итальянском, знала мир, жила едва ли не во всех крупных городах, говорила на языке лучшего общества. Я бы ла очарована и увлечена, мешало только невольное недоверие, донимав шее меня при мысли, что эта женщина непонятным образом очутилась в военном лагере, закрытом и для мужчины и почти недоступном для дамы: чья протекция помогла появиться здесь женщине, которая сама сказала мне, что у нее есть приют в городе, в доме сепаратистов, лояль ном, по ее словам, в настоящий момент, но кто знает, не цриют ли это для шпионов? Это была загадка. Дама сказала, что по рождению она англичанка, но воспитывалась во Франции и носит французское имя «д’Обиньи», что она художница, пишет пейзажи, и путешественница- космополитка, живет уже три года в Нью-Йорке, после долгих лет жизни в Италии, в России, Париже, Иерусалиме и даже Балаклаве — во время Крымской войны. Теперь она ищет, по ее словам, некоего молодого сол- дата-кавалериста, сына ее друзей-соотечественников, поселившихся в Нью-Йорке, раненного в стычке с неприятелем в Восточном Теннесси — она надеялась найти его в одном из госпиталей Чаттануги, но он ока зался в Ноксвилле, в ста пятидесяти милях отсюда. До Ноксвилла мож но добраться часть пути на пароходе, часть по железной дороге, но она отступила перед необходимостью продолжать поиски. Это было^'по мень шей мере странно! Представьте себе особу шестидесяти лет, у которой достало энергии добраться из Нью-Йорка в Чаттанугу, преодолеть две надцать или четырнадцать сот миль, чтобы спасти больного друга, и от ступающую перед оставшимися 150-ю милями? Но все это было гово- рено так просто, ее печаль была столь естественна и очевидна, что я не нашлась и позволила ей говорить дальше. Приехал муж, как и я, он был удивлен странной гостьей, насторожен, но и заинтересован и пленен пре красными манерами, ее здравым смыслом и знанием хорошего общест ва. Мы уговорили ее поужинать, и за столом она рассказала о Турции, Париже, Смирне, Ницце, Константинополе, Миссури, папе Пии IX, Жане Лейне, Канзасе, Флоренции, Риме, о горе Рокки, Скалистых горах, о
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2