Сибирские огни, 1980, № 9
172 АЛЕКСЕИ ГОРШЕНИН «Тяжелые веки опустились не умные, ост рые глаза старика. Он сидел, наклонив го лову, и прислушивался к рокоту струн. Как-то незаметно к гудению комыса при соединилось горловое, глуховатое гудение голоса кайчи. Голос и струна слились в одно звучание, напоминавшее песню ветра в ущелье. Зашевелились губы сказочника, и, как эхо, первые слова легенды долетели до слушателей... Голос ныбакчи долетал как будто бы из далека, из глухих времен, о которых начал он повествование. ...Молчаливые, сидели люди, забыв про свои трубки, про все в мире, зачарованные песней ныбакчи и гудением комыса». Для А. Смердова встреча с ныбакчи На- пазаковым, по прозвищу Морошка, стала знаменательной. От него поэт впервые услышал шорские сказки и легенды, узнал о подвигах Ай-Толая, через него прикос нулся к народному творчеству шорцев. Фольклором народностей Сибири А. Смердов начал интересоваться давно, гораздо раньше того, когда были сделаны первые переводы с шорского. Он перево дит алтайскую легенду «Башпаоак» и алтай ский эпос «Алтай-Бучай», однако по-настоя щему переводческий талант А. Смердова раскрывается в переводе шорского эпоса «Ай-Толай» (впервые опубликован в «Си бирских огнях» в 1940 году). Ай-Толай (Полная Л уна)— имя неродного героя, борца против ханского насилия, бла городного и гуманного богатыря. Встав во главе борющегося народа, Ай-Толай по беждает злого хана Пергена. Эпос отра жает вековые мечты шорцев о свободе. Поэт не просто, собрал и перевел народ ные сказания; он создал художественно за конченную, стройную поэму. В то же время А. Смердов бережно передает все поэти ческие особенности и национальное свое образие сказания. Здесь сражаются железг ными мечами, и кует их женщина (тоже яр кая примета именно шорского эпоса). Фольклорные гиперболы органично соче таются с реальными деталями, а точно пе реданные бытовые и этнографические под робности жизни древних шорцев удачно соседствуют с поэтическими обобщения ми и образами чисто мифологического склада: Не тронув коня Ак-Кулата плетью, На землю свою полетел, как ветер, Птицей поднялся на перевал. Вниз поглядел — в широкой долине Туман поднимается бело-синий,— Пар от котлов стоит до небес; Народ толпится, как черный лес. Коновязей не хватает коням. Земли не хватает богатырям... Кроме «Ай-Толая», А. Смердов перево дит шорские сказки и легенды («Ай-лЛаныс», «Алтын-Кылыш», «Казыр-Тоо», «Анчи-Абыш- ка», «Чагыс» и др.), которые также отли чаются колоритом, мудростью и поэтич ностью. С первых дней войны А. Смердов стано вится военным журналистом, сотрудни ком газеты Сибирского Военного окру га «Красноармейская звезда». Зимой 1943 года он уезжает на 2-й Прибалтийский фронт, в ряды 22-й гвардейской сибирской добровольческой дивизии. Поэт пишет «письма с передовой», в ко торых и чувства, и обстановка — все реаль но: ...Ночь. Блиндаж. Не спал давно я. Я б заплакать мог. Если б ты сейчас со мною Побыла часок. Со щемящей грустью вспоминает боец о любимой, представляя возможную встре чу, и эти, в общем-то глубоко личные, пе реживания становятся для воина источни ком силы, мужества и оптимизма: И не нас — врага пусть давит смертная доска, пусть его завыть заставит черная тоска. Пусть уж он боится смерти на пути своем... Мы, родная, все на свете, все переживем. И такое состояние лирического героя естественно. Дорога к счастью обязательно проходила через огонь войны. В военной лирике А. Смердова, как и во всей советской поэзии того времени, труд но различить политическую, философскую, любовную и другие тематические разно видности. Каждое стихотворное произведе ние тех лет, как правило, представляет со бой единство гражданских, интимных и дру гих мотивов. С особой силой во фронтовых стихах А. Смердова начинает звучать любовь к Сибири, которая тесно переплетается с те мой интернационального долга. Поэт гор дится мужеством и стойкостью воинов-си- биряков, одно упоминание о которых «ле денит врага». «Бьется ночью и днем с черной силою вражьей» шорский охотник, отважный анчи, защищая «Мрасса скали стые берега, камни железные Таштаголаш, а вместе с ними защищая всю великую Страну Советов («Песни Ак-Пурбы»). Ночью, перед боем, снится герою стихотворения «Перед высотой» «широкий Енисей», но солдат знает, что «нет домой пути, коль нет вперед дорог. И вся Россия за спи ной— от Черновиц и Мги до стороны его родной, до золотой тайги». Вершиной поэзии А. Смердова, пиком его вдохновения становится опубликован ная в 1946 году поэма «Пушкинские Горы». Непосредственное постижение воен ной действительности, когда писатель, «по строевому званью — замполит», жил напря женной, полной смертельной опасности, жизнью, «судьбу деля с солдатом»,' небы валый эмоциональный подъем и вдохнове ние, а также полная мобилизация душев ных сил и поэтического таланта, помогли А. Смердову создать произведение, кото рое по силе художественного воздействия можно поставить в один ряд с лучшими
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2