Сибирские огни, 1980, № 7
ИСКУССТВО Марина Назаренко НЕТ ТЕАТРА ПЕРИФЕРИЙНОГО... Город захлестнула петля гор. Железной дороги нет, один Чуйский тракт серой зме ей устремился к монгольской границе. Самолеты прорываются ежедневно, да и то нет-нет и отвернут, натолкнувшись на грозовой фронт, прикрывший распадок. Вдоль петли две параллельные улицы: Горно-Алтайская — по имени автономной области, и Коммунистический проспект. Улицы стрелами просекают долину с дере вянными, потемневшими от времени домами и длинными пятиэтажными зданиями, одно типными и наивными, словно с детского ри сунка. Проспект кидает вправо-влево пря мые улочки, упирается ими в горы — одну, вторую, четвертую. Горы и горы, кое-где облысевшие — черные пашни, словно шку ры бараньи наброшены,— а больше покры ты лесом. В начале проспекта, рядом со сквером, опахнутым густым запахом тайги, забитым пихтами, елями и белой кипенью черемух и яблонь, встал у подножия гор театр: об ширные стекла, двойной ряд колонн, под пирающих галерею,— массивный, грубый, уж очень современный камень. Широчайший пандус ведет с проспекта — как бы возносит к прекрасному, неизведан ному, что должно войти в глаза и сердце. Так думает маленькая, тоненькая женщина в брючках и на очень высоких каблуках, взбегая по ступеням. Каждый день, уже два сезона, она поднимается так, подгоня емая заботой, спешкой, тревогой и этим ощущением праздника, который приходит к людям в доме, ставшем ее домом, ее де лом, ее жизнькЗ,— в Горно-Алтайском об ластном национальном театре драмы. Главный режиссер. Не слишком ли непо сильна ноша, если учесть, что край ей чу жой, алтайского языка не знает, а театр только открылся и все в нем следует соз давать заново. Ничто тут не напоминает Марии Гаври ловне Назаровой ее родную Якутию. У нее, как у здешних жителей, разрез глаз удли нен и заужен, но более округлы и высоки скупки, что-то неуловимо отличительное присутствует в ней— всякий скажет, что не алтайка. Однако неизъяснимое чувство вяжет, сплетает ее мысли и надежды с людьми этих гор. Его вызывает ощущение счастья, которое дарит искусство. Еще одна премьера — и позади два сложнейших сезона. Национальную труппу готовили в Новосибирске, в театральном училище. Но слишком долго здешняя зем ля не пускала в себя бетонные сваи для необычного здания — труппа разбрелась., осталось малое ядрышко, вокруг которого собирали актеров, с учетом национальных особенностей будущего театра. Мария Гавриловна волновалась, однако надеялась на помощь старожилов, дирек тора, а в основном на свой опыт (восемь лет работы в театрах Мичуринска, Ростова- на-Дону, Смоленска и на школу, которую несла с собой: мастера советского театра Завадский и Эфрос оказались ее учителя ми — сочетание неожиданное и интересное. Чего только не было за два года! Подво дили директора (их сменилось три!), под водили нервы. Не подводили школа, инту иция, способности, наконец, характер — упрямый, настойчивый, безотказный и доб рый. Возможно, все это и привлекало к ней актеров, помогало завоевывать зрителя. В труппе теперь двадцать семь человек, играют на двух языках: на русском и на алтайском. Спектакли возят в самые дале кие горные села, где выращивают скот и возделывают землю, где юрты-аилы под неприступными скалами стоят вперемежку с рублеными домами, где нет телевизоров и откуда люди редко спускаются в доли ну города. Мария Гавриловна перебирала опыты ал тайской драматургии, изучала эпос, души стую многоцветную алтайскую поэзию и ту немногую прозу, что родилась среди гор. Пришлось "самой делать инсценировку по мотивам пьес Павла Кучияка, первого в
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2