Сибирские огни, 1980, № 7
ИЩУ КОМИССАРА 101 когда ей было шестнадцать лет. Но это было много позже. Сколько же ей было в монастыре? Пятнадцать? Четырнадцать? И эта девочка «со вратила» взрослого человека, окончившего какое-то церковное заведе ние и рукоположенного в сан священника?.. Далее. Атос рассказывает о ней: «Мой друг, владетель тех мест (граф де Ла Фер имеет в виду себя), мог бы легко соблазнить ее или взять силой —он был полным хозяином, да и кто стал бы вступаться за чужих, никому не известных людей! К несчастью, он был честный чело век и женился на ней. Глупец, болван, осел!.. Однажды во время охоты... она упала с лошади и лишилась чувств. Граф бросился к ней на помощь, и так как платье стесняло ее, то он разрезал его кинжалом и нечаянно обнажил плечо. Угадайте, д’Артаньян, что было у нее на плече!.. Цветок лилии... Она была заклеймена!.. Ангел оказался демоном. Бедная де вушка была воровкой. Граф был полновластным господином на своей земле и имел право казнить и миловать своих подданных. Он совершен но разорвал платье на графине, связал ей руки за спиной и повесил ее на дереве...» Да, так поступил с шестнадцатилетней, девушкой самый «благород ный» из мушкетеров—граф де Ла Фер, а его «честность», по его же словам, заключалась в том, что он женился на ней, а не просто изнаси ловал, как поступал обычно с девушками, за которых некому было вступиться. Автор между тем разглагольствует: «Большим преступникам пред-, назначен в жизни определенный путь, на котором они преодолевают все препятствия и избавляются от всех опасностей вплоть до того часа, ког да, по воле провидения, уставшего от их злодеяний, наступает конец их беззаконному благополучию». О ком же это? Кто этот «большой преступник»? Похотливый без дельник Бекингэм, которому нет дела до гибели тысяч людей? Кардинал Ришелье, обрекший на голодную смерть 12000 жителей Ла-Роше- ли? Палач города Лилля, заклеймивший бедную девушку из мести за своего брата —«простосердечного» священника, а затем и отрубивший ей голову по приговору четверых лоботрясов, втянувших ее в свои аван тюры? Наконец, развратная королева Анна, чью сомнительную честь, убивая походя многих ни в чем не повинных людей, спасают «благород ные» мушкетеры?.. Нет, «большой преступник», по мнению автора,—та едмая девуш ка —«миледи», которую «честный» граф де Ла Фер привязал голую к дереву... Липатий Львович не мог понять, как миллионы людей читают эту книгу и восхищаются ее героями, как сам он когда-то не видел того, что в ней написано. Нет, не так относились к униженным и оскорбленным женщинам писатели, чьи имена по праву, а не по недоразумению, укра шают историю человечества. Не так относился Гюго к своей Фантине, Бальзак —к своей Эстер, Мопассан —к Пышке, Достоевский —к Сонеч ке Мармеладовой, Толстой —к Катюше Масловой... * * о В дверь постучались, а затем, не дожидаясь ответа, ворвались трое... Ветцель отложил книгу и встал. Двоих из ворвавшихся Липатий Льво вич, кажется, видел где-то прежде —во всяком случае, одинаковые драповые пальто на них были явно сшиты в его мастерской; что же до третьего, то его Ветцель знал очень хорошо —это был Игорь, сын из вестного водителя лесовоза и не менее известной в поселке модницы. Двое в драповых пальто были заметно навеселе.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2