Сибирские огни, 1980, № 3

84 СОЛНЦЕ ИДЕТ... нас... и тесной стала нам грудная клетка... Воображаю: если бы сейчас мне встретилась поломанная ветка, иль косточка из птичьего крыла, иль если бы я обнаружил взором средь пол* холм высокий, на котором от века и былинка не росла,— и птичью кость, и холм, и малый кустик, и все, что б увидать ни довелось, ласкал бы я, пока оно не пустит побеги зеленеющих волос. Чего бы я не сделал им в угоду, чего не сотво­ рил бы, их любя!.. Воображаю полную свободу и думаю с улыбкой про себя, что тот, кому простор Вселенной страшен, кто мелочен душою и угрюм, необычайно был бы ошарашен, узнав предмет моих любимых дум. Но я-то знаю: травы и деревья, и свежий снег, сверкающий вокруг, и древний мох, и папоротник древний, и ящерица юркая, и жук, и даже камень, если вам угод­ но,— то все моя бессчетная родня^ И вся она, родня моя, свободна, чего никак не скажешь про меня. Я скован, замкнут, я дошел до точки. О, если бы не теплиться, не тлеть, а вырваться из этой оболочки, прорвать ее, пробить, преодолеть. Но так огром­ но, так необозримо то время-вихрь, то время-круговерть, что во Вселенной с ним со­ поставимо, быть может, лишь единственное — смерть. Ну что же, телу предоставлю волю — пусть упадет безгласное оно на черный пласт лоснящегося поля, как падает набухшее зерно. Пусть ветер сообщается с гор­ танью, пусть с оком сообщается звезда, пусть совпаду любой чертой и гранью со всем, чем был и должен быть всегда. Бунтует и,— стремясь освободиться, материя берет свои права, Она права — я должен возродиться, вернуться к вам, деревья и трава. ...Но, если вы платить не захотите такою небывалою ценой, то клок волос -хотя бы отстригите и бросьте в землю раннею весной... Перевел Леонид МАСЛЯНИН

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2