Сибирские огни, 1980, № 3

•Стихи. 123 — Переводи! — умолял.— Вводи в лес, где река никогда не смолкает. В лес, где смятением пахнут дожди, в лес, где снега как смятение тают. Мудрость и глупость — это одно! Кто возражает словам океана!.. И колотились метели в окно, звезды сплывали свирепо и рьяно. И над распадом оплавленных слов, язык обжигающих, будто свечи, он умолял говорить про любовь, и холод сводил его толстые плечи. И через безденежье, через борта дней, что иллюзий давно не питают, — Р О З Е , — шептал он, - Б Л А Г О У Х А Т Ь З ЛЫЕ ШИ П Ы Н И К О Г Д А НЕ М Е Ш А Ю Т ! ПОСВЯЩЕНИЕ Не хватит ста сердец, не хватит ста веков. Огню обречены, мы выше всех костров. Мы знаем, как звезда становится зве­ здой. Мы знаем, как глаза вдруг полнятся слезой. И руки протянув, кляни нас не кляни, мы держим не себя, а небе­ са любви. А мир глядит на нас. И если мы умрем, сто тысяч жадных глаз изобретут любовь. Сто тысяч жадных рук ее изобретут со всем набором мук. И в мир ее внесут! И что там сто сердец! И что там сто веков! Кто обречен огню, тот выше всех костров. Он знает, как звезда становится звездой. Он знает, как глаза вдруг полнятся слезой. И сколь­ ко б ни гореть, он будет вновь и вновь — изобретать любовь, изобретать любовь... ♦

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2