Сибирские огни № 11 - 1979

Летит он дальше, несет бессмертную душу людскую, силы его иссякают, мучает голод и жажда. И — новое испытание: лежит на земле мертвая корова. Забыл ворон наказ Ульгеня, разинул клюв, бессмертная душа выпала и рассыпалась по земле. Она вошла в можжевеловые кусты, сосны, кедры, ели, пихты... Деревья эти, взявшие че­ ловеческую душу, стали вечнозелеными, а человек смертным. Эх, ворон, ворон, мой вечный враг! Еще что тебе надо от меня?.. Ках-ках, тьфу!.. Я знаю, что я смертен. Осень. Дети уехали. А вот я сижу и смотрю, как увядает Алтай. Нет, мой Алтай снова зацзетет! Вечен Алтай, вечна земля. Мы умрем и мои дети когда-то умрут. Но род мой вечен, корень, кровь моя. Нет, не очень ли я уверенно говорю, а?.. Я, старый солдат, могу ли забыть тех, кто остался там, в кровавой земле?.. А теперь, говорят, есть смерть страшнее преж­ ней. О ней пишут газеты, и Азулай мне рассказывал. Говорят, есть бомба, которая целым, невредимым оставит мой ^аленький домик, где родились и выросли двенад­ цать детей, а их, детей, уничтожит... Будь проклята, смерть и вдохновители смерти! Осень, осень, боль моя! Осень, скажи мне, разве плохо человеку, когда он тос­ кует и за что-то болеет?.. Человек тоскует, болеет и поет тогда, когда в нем самая большая радость — жизнь. (Осень, 1975 г.) А Й Л А Н А Й Ы Н Айланайын! Айланайын! Айланайын! Да сбудется — Объеду, обойду Весь мир,. х Благодаря, благословляя! И солнца свет, и ясную луну, И каждое жилище человека. Как этот домик посреди снегов — Благодарю я и благословляю! Айланайын! Айланайын! Айланайын! Благословляю каждого ребенка. Мать каждую и каждого отца. Люблю большие реки за размах, За светлый говор — маленькие реки. И низкий, и высокий перевал ( Благодарю я и благословляю! Еще Благодарю все города, Аэропорты, станции, причалы, Стальные и обычные дороги — Я все пути земли благодарю, За то, что привели меня сюда — Под крышу дома посреди Алтая, ' Среди зимы, среди больших снегов. ...Я в этом доме слушал думы гор, Катились волны лет передо мною, И голоса Димана и Чачак Из прошлого со мною говорили, Но были о грядущем их слова. Их разговор о доме, о семье — Преображался в разговор о Мире.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2