Сибирские огни № 09 - 1979
— Я не боюсь, мне бояться нечего. Я только никак не могу понять, чего вы до биваетесь? Какая вам выгода, если у меня будут неприятности? — Неприятности? — Он коротко хохотнул.— Вы называете это неприятностями? — Ну, пусть отстранят от работы... Пусть даже исключат из партий— для чего это вам нужно? — Думаю, и исключением'дело не ограничится. — Вам, конечно, кажется — будут судить? — Кажется? Я уверен! — Ошибаетесь! Есть такое юридическое понятие: истечение срока давности. Ка кие там даты, на ваших бумажках? Он, все так же иронически улыбаясь, покачал ¡головой: — Насколько мне известно, на преступления подобного рода по советским за конам срок давности не распространяется. — Ну, хорошо! Допустим, меня посадят! — Я нервно заерзал на кресле.— Вам-то что до того? Какая вам выгода? Не думаю, что вы хотите отомстить мне за провален ного руководителя ячейки по кличке «Антей». Его глаза почти совсем скрылись за сдвинувшимися веками. Но и оттуда про должали колоть меня острыми насмешливыми точками, причиняя, казалось, даже лег кую боль. — Это уже другой разговор! Я не ослышался, вы сказали о выгоде? Вот, пожалуй, самое точное слово — выгода. Да, меня совершенно не касается вся эта ваша история. Да, мне совершенно безразлично, останетесь ли вы на свободе или вас упекут за ре шетку Но вы не хотите за решетку, профессор, не хотите позора разоблачения — и тут-то я могу извлечь свою выгоду. — Шантаж?! — Я возмущенно откинулся на спинку кресла.— У меня нет денег откупиться. Две-три тысячи шиллингов вас, я думаю, не устроят. — Профессор! — Шмидт смотрел на меня с укоризной.— Я ни на секунду немоту допустить мысли, что вы не понимаете, о чем идет речь. Вы понимаете, я понимаю. Не становится ли в таких условиях игра в прятки чистой бессмыслицей? — Будь по-вашему... Только скажите мне сразу...— Я чуть запнулся: — Скажите прямо: чего вы от меня добиваетесь? — Курите? — Он щелкнул пальцем по дну пачки и поднес мне выбитую наполо вину сигарету.— Нет? А я, с вашего разрешения, закурю.— Шмидт пустил длинную струю дыма.— Прямо и откровенно — согласен! Но прежде, чем мы приступим к пря мому и откровенному разговору, я задам вам несколько вопросов. Вот, например, та кой.— Он сосредоточенно смотрел в потолок, словно это помогало ему точнее сфор мулировать вопрос.— Вы хорошо помните обстоятельства, при которых подписали обязательство сотрудничать с латвийской политической полицией? — Я вам уже сказал: меня вынудили. Подчеркиваю еще раз: я сделал это не добровольно. — А точнее? Простите, что приходится влезать в такие неприятные | вещи, но, поверьте, иначе нельзя. — Меня захватили на квартире одного подпольщика. Там была засада... Я ничего не знал, зашел и попался. Ну и... Меня взяли в оборот. Я думал, этой первой бумаж кой все и ограничится. Но потом они снова насели на меня... — Ясно! Обычно так всегда и бывает.— Шмидт взял бумагу с моим «обязатель ством», пробежал глазами.— Тут вы пишете: «Начальнику отдела политической поли ции господину Дузе». Он что, сам был в засаде? И тут я сразу вспомнил. Как только Шмидт произнес фамилию Дузе, я мгновенно вспомнил эту привычку облизывать губы кончиком языка. ...Мы шли тогда с Мелнайсом мимо здания охранки на тихой, усаженной кашта нами улице. У подъезда стоял черный легковой автомобиль с открытым брезентовым верхом. Распахнулась парадная дверь, вышел коренастый мужчина средних лет в спортивном клетчатом костюме. Шофер мгновенно сорвался со своего места за ру лем и, обежав машину, отворил дверцу, торопливо сдернув с головы кожаную кепку. Мужчина бросил на нас с Мелнайсом беглый незаинтересованный взгляд, боком полез на сиденье. При этом он, словно дразнясь, на мгновение показал нам язык.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2