Сибирские огни № 06 - 1979
ба писателя вовсе не была ограничена рам ками этого вуза. Очень рано Чугунов понял многие осо бенности, своеобразные внутренние законы литературной работы, которые неизбежно постигают художники слова. Но иные при ходят к этим законам поздно нередко — в результате горького опыта. Чугунов, в ча стности, понял: писательство немыслимо без эксперимента, поиска — иначе мастер ство мертвеет, прием становится штампом, автор начинает бесконечно повторять само го себя. «Писатель, как художник, должен писать этюды»,— заметил он в дневнике. Именно так — как своеобразный тренаж — воспри нимаются некоторые материалы архива Чу гунова. Вот детектив «Городские лианы». Автор писал эту повесть, явно думая о воз можностях сюжета, которыми современные прозаики нередко пренебрегают, веря лишь в образность и пластику слова. В «Город ских лианах» сюжет подчеркнуто выходит на первый план. Подчеркнутость сказывает ся даже в нарочито детективном начале повести: «Это случилось в конце октября 195... года в ветреный хмурый день, когда с тополей срывалась листва и улицы были застланы ею так плотно, что нельзя было разобрать, где проходит шоссейка, а где начинаются газоны...» Жизнь города Жгутова демонстративно ограничена здесь расследованием дела об ограблении госбанка, кругом лиц, который выхватывает «луч» следователя. Чугунов учитывает опыт лучших мастеров детектива, не скрывая этого. В его повести есть очень логичные, но заведомо ложные сюжетные ходы, есть детали, о которых раздумывает читатель, тренируя свое аналитическое мышление; есть, наконец, совсем неожи данная развязка... Автор не предлагал «Городские лианы» редакциям, а потому не до конца отделал повесть стилистически. Однако произведе- дение все-таки «состоялось». Его конструк ция полностью определена решением слож ной задачи, которая стоит перед следстви ем, писатель ни на шаг не отступает в сторону. Но происходит парадокс, который давно обозначили исследователи сюжета и на который, безусловно, рассчитывал Чу гунов: строгий сюжет «дарит» читателю многие психологические открытия. Напри мер, открывает многообразие характеров, интересный, полный своих рифов и гаваней жизненный уйлад маленького провинциаль ного городка. С той же целью, конечно, Чугунов увле кался переводом. В течение многих меся цев он переводил произведения, опублико ванные в немецких газетах. И к этому делу (как ко всему, за что ни брался) относился серьезно и азартно — одновременно. Раз мышляя о причинах этого увлечения про заика, можно провести интересную парал лель. Автор знаменитых «Партизанских повестей» Всеволод Иванов с юности и до конца жизни переписывал от руки Толсто го, Чехова, Флобера. Во время такой пере писки, как и в процессе перевода произве дения с одного языка на другой, очевид ным становится то, «как сделана вещь» — открываются ее жанровые законы, ритмиче ская система, приемы «сцепления образов». Занимаясь переводом, Чугунов преследо вал и еще одну цель: совершенствовал свое знание языков. Он хорошо владел не мецким, изучал английский, мечтал выучить французский... Поиск писателя сказывался и в другом . Чугунов справедливо считал: он не может ограничиваться одним жанром, должен по пробовать возможности своего таланта в разных жанровых координатах. Поэтому-то «освоив» рассказ, начинает создавать пове сти и романы. Будем честны перед его па мятью : вряд ли эти «крупные» жанры соот ветствовали особенностям его дарования... Но сейчас подчеркнем главное: энергию движения писателя по жизни. Чугунов часто думал и много писал о са мом сокровенном в отношениях людей. Любовь есть во всех — или почти всех — его произведениях. Но любовь здесь редко бывает счастливой. Даже если рассказ и завершает «счастливый конец». Герои Чу гунова — мужчины и женщины — мучаются, страдают; страсть часто ломает человече ские судьбы, деформирует личность, разру шает семьи, приносит горе. Нравственное чувство автора сказывается в рассказах очень четко. Но позиция Виктора Чугунова непрямолинейна. Он стремится показать нам сложность жизни человеческого серд ца. В низком, едва ли не низменном, вдруг открывает высокое, в, казалось бы, безду ховном — трепещущую , пусть и заблудшую Душу. Как понять, например, рассказ «Гетера», как оправдать поведение героини — кон дуктора автобуса Любки? Это наглая, ци ничная хищница, знающая неотвратимую силу своей женской красоты, уверенная: рано или поздно человек забывает про стыд... Любка отбивает -мужа -у больной, поистине несчастной, женщины. Она ждет смерти соперницы, не сомневаясь: Петру от нее не уйти. Она жестока; жеча Петра, собрав последние силы, придет к Любке, робко попросит: «Запретите к вам Петру ходить, а?.. Уж умру, потом..,» Любка же только спросит безжалостно; «Вы меня за дуру принимаете?.. Я же тоже счастья ищу...» Нет, автор даже не пробует вызвать у чи тателя сострадание к Любке. Он просто на поминает: и у этой, всеми справедливо презираемой женщины живет в сердце любовь — Петр; и у нее есть своя затаен ная мечта: увезти Петра домой, к матери; есть свои одинокие сны: «...на перилах бал кона сидел воробей и кричал: «Все зря, все зря...» Любовь и долг, любовь и время, цена любви... Виктор Чугунов решает эти «веч ные» вопросы не абстрактно — не отвле каясь от конкретных чедовеческих судеб. Особая сила многих его рассказов в том, что автор берет набившие оскомину ситуа ции и на дне их усматривает единичное, особенное. По-настоящему трагичными ока,-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2