Сибирские огни, 1978, № 12

150 ГЕННАДИЙ КАРПУНИН П огрузи — потопил, затопил, затянул, засосал, поглотил. В письменных памятниках Этот глагол обычно используется как сказуемое в таких предложениях, где подлежа­ щим выступает среда погружения: «И той нощи бысть буря велика в море, и хотяху волны погрузити корабль» (Житие и чудо Николы, XI в.). Кають — оплакивают, жалеют. Это значение глагола известно. Кроме того, извест­ но, что на Руси существовали два взаимопротивоположных жанра — «славы» и «пла­ чи». Жанр «укоризненных» песен как антоним песенных «слав» нам неизвестен. Автор противопоставляет Святослава и И горя: первому поют славу, второго — оплакивают, жалеют. Наконец, перевод «корят князя Игоря» выставляет иноземцев в каком -то не­ приглядном свете: вместо того, чтобы по-человечески пожалеть И горя, они ставят кня­ зю в укор постигшее его несчастье. Они сердятся на И горя за то, что он рассыпал русское золото, словно какие-нибудь обанкротившиеся держатели акций. Жиръ — форма двух падежей: именительного и винительного. Исследователи рас­ сматривают слово жиръ как дополнение, выраженное ф ормой винительного падежа. Обязательность этого чтения зиждется только на предположении, что жиръ — «богат­ ство», которое Игорь якобы утопил в Каяле. Иже. А этот сою з считают подлежащим в придаточном предложении — «который» (то есть он, Игорь). Однако иже есть и форма винительного падежа — «которого» (то есть его, Игоря). Пример: «И приспе осень, и помяну Олегъ конь свой, иже бе по- ставилъ кормити и не вседати на нь» («Повесть временных лет»), Насыпаша. Как форма единственного числа удовлетворяет только винительному падежу действительного причастия прошедш его времени — «насыпавшего». И вновь — безукоризненно сделанный поэтический образ: Святослав поганого Кобяка из лукоморья, как вихрь, вырвал — И горя лукоморье поглотило; Кобяк пал в городе Киеве, в гриднице Святослава,— И горь погряз «во дне Каялы, рекы половецкия»; Святославу — поют славу, И горя — оплакивают... Помимо всего прочего, перед нами метафора, где все соответствует действитель­ ности: И горь в данный момент повествовательного времени находится в половецком плену — «во дне Каялы, рекы половецкия», его положение уподобляется полож ению человека, которого засосала черная, тяжелая грязь. Жир в переносном смысле — плен. Сравнив это место с выражением «На реце на Каяле тьма светъ покрыла», мы увидим полное совпадение образов: жир-тьма затопляет-покрывает И горя-свет («светъ светлый — ты, Игорю !»). Рассыпание русского золота (разумеется же, И горь не рассыпал золото в букваль­ ном смысле) означает гибель русских полков, русской силы. У И горя, рассыпавшего это золото, не осталось сил для борьбы с той трясиной, в ко то р ую он угодил. В другом месте о поражении Игоря сказано: «Уже пустыни силу прикрыла». Исследователи толкуют пустыню как «обш ирную безводную равнину, покры тую скудной растительностью или песками; степь». Дескать, «уже степь нашу мощь одоле­ ла», или: «высокая степная трава прикрыла трупы воинов Игоря». Это, конечно, поэтически красиво. Но не удивительно ли, что на равнйне, покры ­ той скудной растительностью, оказывается столь м ного травы? Единственным, не требующ им никаких натяжек материалом для чтения этой фра­ зы могут быть только такие объекты, как упоминаемые «Словом» море, болота, гря­ зевые места. На протяжении всей поэмы автор развивает один и тот же образ Каялы как гиб­ лого места — реки, моря, болота. Пустыня — это сомкнувшаяся морская пучина, это жир, это грязивые места. И все это — вместе и порознь — образы единой «тьмы». Тьма покрывает свет в образах «жира» — топи болотной — и «пустыни» — пучины морской. И горя «погрузи жиръ во дне Каялы»,— сказано в одном месте поэмы. «Два солнца померкоста, оба багряная стлъпа погасоста, аки пардуже гнездо (пардуже гнездо — то же, что солнце, радуга), и въ м оре погрузиста, и великое буйство подасть хинови»,— говорится в другом . Образы «Слова» никогда не противоречат д р у г д р у ­ гу, но всегда являют собой пример художественного единства. 8 данном случае ху­ дожественное единство состоит в том, что ж ир-болото и пучина-море есть две фор­ мы, в которых проявляется одна и та же темная сущность — Каяла, река половецкая.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2