Сибирские огни, 1978, № 11
174 ГЕННАДИИ КАРПУНИН 3 Летописцы скрывают истинную причину поражения русских князей, сознательно устраняя все «привходящее». Но те «былины сего времени», которые в угоду «замыш- лению Бояню» пытаются скрыть летописцы, обнажает и показывает автор «Слова о пол ку Игореве». За сценой битвы в поэме следует: Уже бо, братие, невеселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала обида въ силахъ Дажьбожа внука, вступила девою на землю Трояню, въсплескала лебе диными крылы на синемъ море у Дону, плещучи, убуди жирня времена. Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо брать брату: се мое, а то мое же; и начяша князи про малое «се великое» млъвити, а сами на себе крамолу ковати. А погании съ всехъ странь прихождаху съ победами на землю Рускую. Современная схема перевода и толкования последних строк восходит к изданию 1800 года. Издание 1800 года: Перестали князья нападать на неверных, брат брату стал гово рить: «сие мое, и то мое же». Начали князья за малое, как будто бы за великое, ссо риться и сами на себя крамолу ковать. Тем временем нечестивые со всех сторон сте- калися на одоление Русской земли. Современный перевод: Борьба князей с погаными кончилась, ибо сказал брат брату: «Это мое и то мое же». И стали князья про малое «это великое» молвить и са ми на себя крамолу ковать, а поганые со всех сторон приходили с победами на землю Русскую. Одно из толкований: «...автор переходит к последствиям поражения Игоря для всей Русской земли. Об этих последствиях он говорит, обрисовывая все современное ему положение Руси: прошли для Руси времена обилия, князья вступают в споры между собой, принимая за великое всякую малость. Искажая обычную формулу договоров между князьями: «се мое, а то твое», они требуют для себя и того, что им не принадлежит: «се мое, а то мое же». Прекратились и походы на половцев. Сами половцы нападали на Русскую землю со всех сторон». Другое толкование: «Усобица княземь на поганыя погыбе. Погыбе — «прекратилась». Употребление глагола погынути в этом значении свойственно именно древнейшим памятникам... Это предложение — редкая стилистическая конструкция (свойственная, однако, «Слову»): употребление «дательного принадлежности» (т. е. «борьба князей с погаными прекра тилась»), Эта фраза иллюстрирует сказанное выше о чисто риторическом характере рассматриваемой части «Слова», фактически борьба с половцами не прекратилась после поражения Игоря, а успешный поход Святослава на Кобяка состоялся за два го да до этого». Вон оно что! Все дело — в чисто риторическом характере рассматриваемой части «Слова». Дескать, конечно же, фактически борьба с половцами не прекратилась, и ав тор знает об этом, но, стараясь подоходчивее выразить идею, прибегает к сознатель ному преувеличению, несколько отступает от фактов. И это тот автор, который заявлял, что его песнь будет строиться по былинам (то есть по действительным событиям) сего времени?! Но не будем вступать в полемику. В «Слове» идет речь о конкретном «полку» и о конкретной «усобице» — о «полку» и «усобице» князей-братьев Игоря и Всеволода. И у нас нет оснований думать, что это не так. Говоря, что «усобица княземъ на поганыя погыбе», автор, конечно же, имеет в ви ду не что-либо вообще, а только то, что данная война князей Игоря и Всеволода с по ловцами была проиграна. «Усобица» — война, «погыбе» — погибла; «усобица погыбе» — война погибла, то есть была проиграна! , Князья потерпели поражение, проиграли битву и всю войну.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2