Сибирские огни, 1978, № 7
У к н и ж н о й п о л к и деревни со всеми ее сложностями и труд ностями. Автор вновь проявляет и наблю дательность, и житейскую мудрость. С каза лось его умение в повседневной и обыден ной жизни увидеть характерное и значи тельное. Ивушкой неплакучей назвал Ф еню Угрю- мову ее муж. Это меткое прозвище стало и названием романа. В «Ивушке неплакучей» — целая галерея крестьянских портретов. Особенно разно образны женские лица. Здесь Михаил А лек сеев, несомненно, выступает как один из наиболее верных хранителей некрасовской традиции. Для него деревня — прежде все го крестьянка, русская женщина. А по скольку для писателя крестьянка — первая опора самой России, то главная черта алек- сеевских героинь — мужество и самоотвер женность. Такова и Ф еня Угрюмова. Образ Фени — собирательный, но вместе с тем характерный для тысяч советских женщин. Это крестьянка со щедрой душой и добрым сердцем, самоотверженная труженица, на стоящая солдатка. Под стать ей и другие женщины: Степа нида Луговая, первой пришедшая в начале войны записываться на курсы трактористок, Настасья Вольнова — характер яркий и са мобытный. Вспоминается мужество, твер дость, с которыми женщины, во главе с Феней Угрюмовой, на морозе ремонтиро вали тракторы, а позже перегоняли их че рез реку, потому что малейшее промедле ние грозило срывом посевной в трудные годы войны. Изображая крестьянок и крестьян, писа тель никогда не приводит их «к общему знаменателю». Автор стремится вниматель но проследить жизненный путь каждого героя, запечатлеть их внутренний мир. Ми хаил Алексеев восхищается патриотической доблестью хлеборобов, их трудовой само отверженностью, приверженностью к спра ведливости, добру и правде. Роман «Ивушка неплакучая» полон сочув ствия и уважения к лю дям земли. Нельзя не уважать доброту, отзывчивость, госте приимство крестьянской избы, привычку к ТРУДУ. прививаемую в крестьянской среде с детства, умение противостоять любым не взгодам в жизни. Но не только сочувствия и уважения — гордости заслуживают хлебо робы. Писатель ими гордится; гордится, что сам был рожден крестьянкой, одной из тех тружениц, кому обязана своим цветением русская земля. В «Ивушке неплакучей» рельефно просту пает тема единства поколений, единства ар мии и народа, преемственности ратных и трудовых традиций. В роли наследников ге роев Отечественной войны мы видим Павла Угрюмова, Михаила Зем ского и других мо лодых героев. В начале второй книги Михаил Алексеев пишет: «Оставив людям великое множество недоделанных дел, недосказанных сказок и недолетых песен, война в придачу ко всему лонавязала такое же множество тугих у з лов и петель в самих человеческих судьбах. И никто даже не пытался развязать и рас путать их в пору войны». Но и после войны это нелегко было сде лать. Верный своему творческому кредо, автор «Ивушки неплакучей» живописует жизнь сложную , мучительно противоречи вую, полную человеческих страстей и оши бок, неприглядных поступков и славных дел. Книга повествует о том , как сложна, многогранна и неповторима жизнь, как ча сто беспощадно, но всегда правильно и справедливо учит она человека. Легкого счастья, говорит Михаил А лексе ев, нет. Оно всегда трудное и тяжелое. Счастье не приходит само собой — за него нужно бороться. Настоящее счастье в ро мане обретаю т те, кто не боится трудных дорог, кто шагает в ногу со временем и народом. Необходимо подробно остановиться на языке романа. Сочетание русской лексиче ской вязи и разговорной речи, былинного напева и саратовского диалекта придает языку «Ивушки неплакучей» свежесть, по этичность, а главное, покоряющую досто верность. У Михаила Алексеева завидное умение вскрывать языковые богатства народа. Именно поэтому многие его слова приоб ретают свою изначальную свеж есть, пер возданную выразительность. Читать «Ивуш ку неплакучую» — большое эстетическое наслаждение. Что ни слово, то самобытный оттенок, сверкающая краска. Язык романа колоритный, чистый, выра зительный. Писатель ум ело пользуется мет кими выражениями, образными оборо ими. Действие в романе развертывается в еле Завидове. Почти все герои — односель дне. Но как по-разному они говорят! В ;ниге журчат потоки разговорной крестьянской речи. В словах много самобытной окраски, волжской хлесткости. Крестьянская речь, как известно, всегда была живым источни ком подлинной русской народной речи. У Михаила Алексеева она звучит сочно, об разно. Каждое слово подобрано со вкусом и стоит на своем месте. Автор не боится вставить в повествование просторечное, а то и диалектное словцо. И звучит оно так, что по-другому при всем желании не ска жешь. Заключительный том составляют этюды из творческой лаборатории, критические и литературоведческие статьи, материалы, в основе которых выступления Михаила А л ек сеева на писательских съездах и других литературно-общественных форумах. Выступления писателя, критические статьи и эссе, так же как его прозаические произ ведения, самобы тный оригинальны. В стать ях та же цельность натуры, та же душевная щедрость и чистота, тот же отменный эсте тический вкус, что и в прозе. При чтении критических статей прозаика встает образ вдумчивого и глубокого человека, ум еющ е го страстно любить и ненавидеть, радовать ся и печалиться. Статьи, заметки, эссе Михаила Алексеева обращают на себя внимание зоркостью на блюдений, смелостью суждений, зрелостью мысли, волнуют удивительной стойкостью и принципиальностью взглядов. О собратьях по перу он пишет зажигательно, заинтере-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2