Сибирские огни, 1977, №6
Вот именно — «как будто». Ведь нео смысленная, взятая ради одной толь ко занимательности, эта яркость — яр кость светлячка, который светит, да не греет. Спору нет: уж кто-кто, а история в со стоянии одурманить голову увлекатель ностью своих событий, ослепить ярко стью их. Но в том -то и дело, что поэт должен сохранять холодную голову и острое зрение. Даже обязан. Иначе, как мы только что убедились, из его сти хов уходит главное — человечность поэзии. Мы уж е говорили о том, что мешало поэтам-романтикам преодолеть истори ческое расстояние, приблизиться вплот ную к своим героям. Мешала вот эта погоня за внешней исторической зани мательностью. Так стоит ли возвращать ся к тому, что давно уже пройдено ли тературой,— к побежденной и потому неплодотворной традиции? Я не хочу этим сказать, что в случае со стихами Киселева виновата рылеев- ская традиция. Но достоверно, однако, и то, что автора ослепила внешняя исто рическая необыкновенность, повело в сторону от искусства желание сделать своих героев людьми, отличными от простых смертных. Сибирская история изобилует собы тиями занимательными, людьми внеш не необыкновенными. Взять хотя бы Витуса Беринга. От важный датчанин, принятый на русскую службу Петром Первым. Командор, в оз главивший две тяжелейшие Камчатские экспедиции. Моряк, открывший пролив между двумя материками, названный его именем, вышедший к морю, тоже получившему его имя, и нашедший смерть свою на острове, опять-таки на званном в честь его. А какие люди были с ним рядом: Чи риков, Прончищев, Челюскин,— каждый вошел в легенду! И первый среди про славленных — он, Витус Беринг! Стоит ли поэтому удивляться, что в стихотворении Сергея Маркова «Конец Беринга» он вот каким предстает перед нами: Он говорил: «Я смерть приемлю Под небом страшным и седым, Я зрел неведомую землю, Вулканов раскаленный дым. Пусть нам судьба грозит расплатой. Могилой на скале крутой,— Мы гибнем за пятидесятой Седой и славной широтой. Мы в снежном прахе распростерты, Но путь в Ост-Индию открыт, И пусть от моего рапорта Бледнеет горделивый бритт!». Он умирает и знает, что умирает, но не это сейчас занимает его. Расставаясь с жизнью, он как бы бросает прощаль ный взгляд на собственные заслуги, упи вается победой над «седой и славной широтой», предвкушает, как сгонит сво им «рапортом» краски с лица «гордели вого бритта». «А х, как прекрасно мы умрем!» Да нет, ничего прекрасного. И заставь Сергей Марков умереть Беринга имен но в этом месте, кончи он стихотворение здесь, оно превратилось бы в самодо вольный «рапорт», занятный, конечно, для тех, кто не читал книг таких авто ров, как Свен, Юнг или Берг, но ли шенный хоть каких-то болевых ощ ущ е ний. Ведь здесь даже слова Беринга о собственной смерти — «Я смерть прием лю » или «М ы гибнем за пятидесятой седой и славной широтой» — звучат вы - сокопарно-торжествейно, наподобие х о рала. Будто и не о смерти за пятидеся той широтой идет речь, а о некоей на граде, о подарке судьбы. Ну хорошо, пусть не в этом месте оборвал бы свое стихотворение Сергей Марков, пусть бы он кончил его там, где великий мореплаватель вспоминает «державную ласку» государя, вспомина ет слова Петра: Моряк державы датской! Ты на российском мерз ветру. Рукою верною солдатской Служил России и Петру. Нам помоги, любезный Беринг. Сыскать восточные моря!..— впечатление осталось бы прежним: ведь «сыскал восточные моря» Беринг, зна чит, может умереть спокойно, с созна нием исполненного долга. Опять не ужасная смерть (умирает-то QH «не в постели, при нотариусе и враче», а за мерзает, обессиленный цингой на ледя ном острове) занимает его, но собствен ные заслуги перед человечеством, так сказать, грядущее бессмертие. Но Марков поставил точку не здесь. Монолог его героя еще не кончен: Не в силах смерти побороть я. Темнеет ледяная гладь, И даже — мерзлые лохмотья Нельзя от ребер отодрать! И эти слова по-новому высвечивают то, что было сказано Берингом внача ле. Он не бахвалится собственными за слугами. Он потому и вспоминает о бы лом своем могуществе, что оно особенно контрастирует с его теперешней беспо мощностью: ведь он настолько уже ослаб, что даже не в силах отодрать жалкие свои лохмотья (лохмотья! — он наг на ледяном ветру!), примерзшие к ребрам (к ребрам! — вот как отощал!). И дальше: Но сердца не могу согреть я... Исчезло все — костер и снег. И неизбежного бессмертья Страшится бренный человек! Помянув мольеровских биографов, один из которых написал, что у постели умирающего драматурга якобы нахо дился принц Конде и даже будто бы сказал: «Обопритесь на меня, Мольер!», а другой — и того п ущ е !— сообщает, что, узнав о смерти Мольера, сам Лю довик X IV снял шляпу и сказал: «Мольер бессмертен!», Булгаков пишет: «Т от, кто правил землей, шляпы ни
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2