Сибирские огни, 1977, №3

примирительное заключение: «Но это огрехи незначительные». Оригинально, лирично начинает ре­ цензию на книгу М. Ефимова «Спутни­ ки над Туймадой» Игорь Вишневский. И досадуешь, когда, декларируя взыс­ кательность, рецензент сам начинает говорить небрежно, неточно: «А что ка­ сается стихотворений, то здесь замеча­ ния таковы...»; «Местами автору меша­ ет стремление к многословию...» В таких случаях не повредило бы редактор- .ское вмешательство. Подобно всем журналам нашей стра­ ны, «Полярная звезда» живет чувством «семьи единой». Оно проявляется, прежде всего, в постоянном сотрудни­ честве якутских и русских авторов, взаимно переводящих друг друга, и в привлечении литераторов братских рес­ публик. В разделе «Наш календарь» отмечаются 75-летие со дня рождения Мусы Джалиля и 100-летие героя граж­ данской войны Нестора Каландараш- вили. Ярким выражением плодотворности межнационального сотрудничества стал выход на русском языке свода героиче­ ского эпоса якутского народа — олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» в пе­ реводе Владимира Державина. Журнал публикует портрет переводчика и сооб­ щает, что постановлением бюро Якут­ ского обкома КПСС и Совета Министров ЯАССР Державину посмертно при­ суждена премия имени Н. А. Ойунско- го в области литературы и искусства за 1976 год. «Это дань благодарности якут­ ского народа талантливому переводчи­ ку...»,— говорится в редакционной за­ метке. . «Полярная звезда» рассматривает се­ бя не только как рупор якутских лите­ раторов. Журнал собирает писателей всех малых народов и ■ народностей Се­ вера, Сибири и Дальнего Востока, не располагающих еще своими повремен­ ными изданиями, и гостеприимно рас­ пахивает перед ними свои страницы. Это стало традицией. В минувшем году журнал пошел дальше: весь 4-й номер он предоставил в распоряжение своих «родичей» — писателей малых народов бескрайнего Севера и Востока. Полу­ чился на редкость впечатляющий смотр талантов, наглядно показывающий творческие достижения национально­ стей, в том числе и таких, о существо­ вании которых раньше не всегда знали даже в родных местах. Вот даже изве­ стный нанайский писатель Григорий Ходжер в автобиографическом очерке «Жизнь моя —биография моих книг» (1976, № 4) признается — только учась на северном факультете Ленинградско­ го пединститута, он впервые узнал, что в его крае «рядом с ненцами живут эн- цы, селькупы и другие народности», что раньше он о них не слышал. Номер выполнен заботливо и любов­ но. Его открывает «Предисловие к но­ меру» —интервью с секретарем Якут­ ского обкома КПСС Ю. Н. Прокопьевым, рассказывающее о социально-экономи­ ческих и культурных изменениях в жизни народов Севера за последние де­ сятилетия. За массивами прозы и поэ­ зии, где особенно нужно выделить на­ чало повести Семена Курилова «Уви­ димся в тундре» и автобиографическую повесть Григория Ходжера «Жизнь моя —биография моих книг», следуют очерки, критические статьи, публика­ ции, традиционная рубрика «Звездоч­ ка» —для маленьких читателей. Боль­ шую ценность для широкого читателя имеет завершающая журнал коротень­ кая справочная заметка «Народности Севера СССР», сухие цифры которой— о географическом, экономическом, эт­ нографическом положении края, о письменности населения каждой из на­ циональностей, особенностях языка, из­ менениях, происшедших за годы Совет­ ской власти,— ориентируют в понима­ нии всех материалов номера. Библиография четвертой книги жур­ нала знакомит с книгой стихов М. Шульгина «Благодарность» — «как бы одной из первых ласточек молодой хантыйской литературы», с новым сбор­ ником известного ненецкого поэта Ва­ силия Ледкова «Голубая страна» и эвен­ кийского поэта Алитета Немтушкина «Запахи тайги», книгой Г. Ходжера «Ка­ кого цвета свет?», повестью удэгейца Джанси Кимонко «Там, где бежит Сукпай». Традиционная «вклейка» показывает образцы скульптуры, живописи, грави­ ровки, художественные изделия, отдел­ ку одежды разных народов региона. В развороте —красочная географиче­ ская карта с пометками о расселении на Севере и Востоке различных нацио­ нальностей и народностей. Особенно наглядно выступает смотр дарований Севера в отделе поэзии, где собрана как бы маленькая антология переводов с эвенского, ненецкого, эвен­ кийского, корякского, чукотского, юка­ гирского, долганского, с языка саами. Здесь имена, знакомые нам давно,— ненцы Леонид Лапцуй и Василий Лед- ков, чукотская поэтесса .Антонина Кы- мытваль. Но есть молодые имена, чьи первые книжки еще, очевидно, впереди. Вместе они составляют ожерелье из стихов-самоцветов, где каждое звено чем-то родственно остальным и, в то же время, неповторимо самобытно. Об­ наруживается то, что Владимир Санги назвал тонким, «северным» видением мира, «едва ли не единым ритмом ды­ хания с природой». Аромат и краски народной поэзии ощутимы в ритмическом строе, образ­ ности и своеобычной «сюжетности» до предела сжатых лирических диалогов эвенкийского поэта Алитета Немтуш­ кина:

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2