Сибирские огни, 1977, №2

экрана. Поскольку я до того дважды ви­ дел эту вещь, то могу утверждать, что свободно «понимал» реплики действую­ щих лиц. Не ж елая принизить сцениче­ ские достоинства отечественной поста­ новки, все ж е хочу отметить, что в ре­ жиссуре рижан больше оригинального, и сам конфликт между проблемами лич­ ной жизни и телебытом мещан очерчен более ярко и убедительно. Старшее поко­ ление, увлеченное телеманией, совсем отвернулось от сложного мира пережи­ ваний молодежи, а детям не< удается во­ влечь родителей в круг своих интересов. Эмберфи (по-венгерски «сын челове­ ческий»), или иначе Кристос, поселив­ шийся в качестве квартиранта в доме Водога, напрасно пытается отвлечь их от телевизора, показывая чудеса. Ему удается оторвать от зрелища лишь на то время, когда по его воле прерывается передача. Однако и творимые на их гла­ за х чудеса не производят на мещан ни­ какого впечатления. И х заботит только одно—поскорее наладить телевизор, что­ бы снова погрубиться в созерцание детектива. Видя, что все старания изле­ чить этих людей от теленедуга напрас­ ны, Кристос подвешивается на свисаю­ щей в глубине сцены трапеции и со склоненной на бок головой, полной го­ речи и скорби, возносится... Так ме­ щанское равнодушие и безразличие к переживаниям других вновь «распина­ ют» незадачливого спасителя. Сравнивая реакцию венгерской и со­ ветской публики на этот спектакль, я не мог отделаться от такого чувства, что наши зрители в большей мере восприни­ мали постановку как веселое, комедий­ ное представление, больше раздавалось см еха, чем на спектакле рижан. Риж а­ нами вещь трактовалась не комедийно, поэтому публика не веселилась, а сле­ дила за действием с чувством тревоги. Немногие ж е смешные моменты служи­ ли не для увеселения, а скорее для того, чтобы ещ е больше оттенить печальное повествование. Провал попытки Кристо- са спасти обывателей от тяжелого не­ дута равнодушия и эгоизма в конце пьесы вызвал не смех, а глубокую за­ думчивую тишину в зрительном зале. Мне даж е показалось, что в момент са- мораспятия спасителя раздались вздо­ хи, отнюдь не свидетельствующие о ко­ медийной трактовке спектакля Рижским театром драмы. В этом отношении интересна такая параллель. Мне вспомнилась постановка «Вишневого сада» А. П. Чехова в миш- кольцском театре, который также на­ зван автором комедией. Наша ж е пуб­ лика воспринимала постановку как тра­ гедию. Многие из расчувствовавшихся зрителей не могли удержаться от гром­ ких рыданий. Воздействие той или иной вещи на зрителей и читателей в зави­ симости от изменяющихся условий, эпо­ хи и трактовки постановщика может быть различно. Среди зрителей миш- кольцского театра было много недавних крестьян, которые лишь в послевоен­ ное время порвали с землей. И мне ду­ мается, что они, собственно говоря, оп­ лакивали свои оставленные в родном селе участки земли, свой сад, свой дом. Это было как бы прощание со своей молодостью, с прошлым, которое боль­ ше не вернуть. После спектакля я разговаривал с за­ ведующим литературной частью Риж ­ ского театра 3. Н. Сегалем, который сказал, что он доволен тем, как про­ ходят гастроли в Новосибирске, в част­ ности, тем, как тепло принимают спек­ такль К. Сакони и новосибирцы, и ри­ жане. Вот уж е более 250 раз зрители с интересом посещают этот спектакль, и актеры охотно играют его, и он ни тем, ни другим не надоедает. Этот не­ угасающий интерес свидетельствует, не­ сомненно, о том, что вещь актуальна, в ней заключены мотивы, оказывающие глубокое воздействие на зрителей, за­ ставляющие их задуматься. Днем позж е мы отправились в один из совхозов, расположенный недалеко от Новосибирска. Как мне в шутку ска­ зал Анатолий Никульков, эта поездка была им организована специально для меня, поскольку я являюсь страст­ ным «приверженцем деревенского бы­ та». Я, естественно, оправдывался, до­ казывая, что эта проблема не так проста, как может показаться на пер­ вый взгляд, при этом предъявил зна­ чок, прикрепленный к борту моего пиджака и являющийся эмблемой Озд- ского металлургического комбината. Трое моих братьев стали коренны­ ми металлургами на этом гиганте, а старший брат работает там уж е трид­ цать три года. Поэтому я не могу причислить себя только к сельским оби­ тателям. Тем не менее я был очень об­ радован возможности побывать в настоя­ щем сибирском селе и познакомиться с крупным сельскохозяйственным пред­ приятием. Места, которые мы проезжали, очень напоминали мне наш Алфёльд (Боль­ шую венгерскую низменность), с той лишь разницей, что в Сибири вместо акаций на каждом шагу попадаются осины, тополя и березы. Когда мы- приближались к совхозному поселку, мне бросились в глаза приуса­ дебные участки, как и у нас, на кото­ рых трудились пожилые крестьяне (в белых сорочках от жаркого солнца) и молодые девчата в купальных костю­ мах. Занятые прополкой и окучиванием, они никакого внимания не обратили на появление нашей машины, да это и не удивительно: по дороге сплошным пото­ ком проносились тысячи машин, кото­ рые было некогда да и незачем разгля­ дывать. Неподалеку от поселка на лугу, возле воды, паслись стаи уток и гу­ сей. Пасшаяся возле дороги спутанная лошадь лениво подняла голову, посмот­ рела в нашу сторону и снова принялась за траву.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2