Сибирские огни, 1977, №2

ются горожане, стараясь спастись хотя бы на время от жестокой урбанизации. Я успеваю бросить лишь мимолетный взгляд на это свидетельство проявля­ ющейся во всем мире тенденции, как моему взору предстают наиболее типи­ ческие для средней полосы России де­ ревья — белоствольные березы , а вскоре замечаю и размахивающие могучими крыльями радарные установки, напоми­ нающие громадные веера. На бетонной дорожке небольшие лужицы . Чувствую, что мои надежды на то, что дождь к нашему приземлению прекратится, ока­ жутся несостоятельными. Но, к нашему счастью, дождь лишь накрапывает, а вот прохлада, пожалуй, неоспоримый факт: вижу среди встречающих людей в плащах, даж е в кашне и перчатках. Дождь не успел нас промочить, так как у трапа уж е поджидал автобус, доста­ вивший нас прямо под огромный ж ел е­ зобетонный козырек у входа в аэровок­ зал. Мы, мадьяры, по-видимому, все-таки отличаемся от всех других народов чем - то. Здесь, в аэровокзале, слышится речь, пожалуй, всех народов мира — специфи­ ческое давленное английское произно­ шение смешивается с быстрым, словно сварливым говором итальянцев и ра­ скатистым носовым прононсом францу­ за, обнимающего полного русского м уж ­ чину. Прилетевший вместе со мной коллега, главный редактор журнала «ТисаТай» («Край Притисья»), предлагает мне не торопиться, закурить. Ласло Вёрёш — человек более опытный в таких делах, чем я. Он понимает, что спешить неку­ да. Я ж е выражаю беспокойство, сом­ неваясь, что здесь нас кто-нибудь мо­ ж ет отыскать (все равно что иголку в стогу сена!). Ласло хлопает себя по лбу, мол, у нас на лбу написано, кто мы та­ кие, вот увидишь... Так и случилось! Едва мы сделали не­ сколько затяж ек, как рядом с нами ока­ залась девушка и спросила, не мы ли прибыли по линии Союза писателей? Оказалось, она недавно окончила Мо­ сковский государственный университет, где изучала венгерский язык. Я спросил ее, каким образом она узнала нас? Д е­ вушка рассмеялась, сказав, .что у нее, пожалуй, хороший нюх, а "может быть, ещ е по какому-то признаку, она сама этого точно не знает... А я все продол­ жаю ломать голову, по какому такому признаку она нас нашла? Возможно, по нашему специфически венгерскому рас­ терянному виду в этом современном Ва­ вилоне. Девушка сообщила нам, что все в полном порядке, что о нашем прибытии знают в Союзе писателей, о чем ей со­ общил представитель иностранной ко­ миссии товарищ Фадеев, учившийся в Будапештском университете. Мы направились в Москву... Когда наша машина проносилась ми­ мо одного из памятников защитникам советской столицы в годы войны, я не мог удержаться от реплики, что эта часть московского пригорода мне и зве­ стна по описаниям в романе А. Бека «Волоколамское шоссе». Его я прочитал еще подростком, и книга мне очень по­ нравилась, если так можно выразиться о книге, рассказывающей про то, как люди погибали на войне. Пожалуй, этой девушки еще и на свете не было, когда этот роман был переведен на венгерский язык. Нас с Ласло Вёрёшем привезли в го­ стиницу «Пекин». Вскоре туда пришел и С. Фадеев, принес полагающееся д е ­ нежное довольствие, что мне — как я подумал про себя — представилось край­ не скромной суммой. Действительно, за 52 рубля немного можно купить, а ж е ­ на ожидает, что я привезу ей часы с золотым браслетом... Однако я предпо­ читаю на эту тему не заводить разгово­ ра, так как хорошо знаю , что и совет­ ские гости получают от нашего Союза писателей не большую сумму, на подар­ ки отнюдь не рассчитанную, но с ли х ­ вой достаточную на питание в период пребывания в стране. Вместе с Ф адее­ вым пришел и Владимир, который дол­ жен сопровождать меня в поездке, по­ могать переводом. Ласло предлагает распить для знаком­ ства по чарочке венгерской палинки. Владимир принес из буф ета пиво. По­ знакомились... Мой коллега Ласло Вёрёш в тот ж е вечер отправился поездом в Таллин, а я переночевал в гостинице. Утром про­ снулся рано, температура на улице все­ го восемь градусов. За мной зашел Вла­ димир — в плаще и даж е с кашне. От­ правляемся в дальний путь, каждый со своим житейским багажом и опытом —- он с московским, я с будапештским. От­ возивший нас в аэропорт шофер поин­ тересовался, куда мы летим, и громко рассмеялся над теплым одеянием Вла­ димира. Он слушал сводку погоды по радио и узнал, что в Новосибирске, ку­ да мы направляемся, стоит сильная ж а ­ ра. Владимир, однако, не собирался сда­ ваться и, пытаясь оправдать крайнюю свою осторожность, привел характерную венгерскую поговорку: «Посмотрим,— сказал слепой...» Прошло около четырех часов, и Ново- сибйрск встретил нас теплом. Хотя на часах Владимира, который еще в само­ лете подвел стрелки, было полседьмого вечера, стояла жара! Встретил нас глав­ ный редактор журнала «Сибирские ог­ ни», являющегося побратимом нашего мишкольцского «Напъяинка» («Наши дни»), Анатолий Никульков, одетый сов­ сем по-летнему. — Сервус, Миша! —радостно обнимает меня Анатолий. — Сервус, Антал!—приветствую я ста­ рого друга, и мы тут ж е пускаемся в живую беседу, даж е не замечая понача­ лу, что говорим на разных языках и не понимаем друг друга, пока в наш диа

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2