Сибирские огни, 1976, №12

туры, быта, морали, интерес к вопросам формирования нового сознания масс и обязанностях художника в деле воспи­ тания молодого поколения. Со свойственной писателю страстно­ стью и нетерпимостью восставал он против жадного собственнического мира и его пережитков в нашей действитель­ ности, с негодованием обрушивался на людей узколобых, мещански ограничен­ ных, погрязших в эгоистических устрем­ лениях бесконечного приобретательства, осуждал консервативный, заскорузлый быт, разоблачал коварные происки вра­ гов Советской власти, маскирующихся под ее друзей и 'йсподтишка, злобно стремящихся сорвать, уничтожить до­ стижения нового, социалистического об­ щества... Редакторская работа с Е. Н. Пермити- ным несла для меня некий элемент праздничной приподнятости — так ин­ тересно и дружно протекала работа с ним, так многосторонне открывался свое­ образный внутренний мир этого щедро одаренного природой человека. Емкая память позволила ему воскре­ шать давние, казалось бы, забытые встречи, особый сладкий запах первого свежего снежка, зеленую ветку в искря­ щейся росе, единственную живую ветку на спаленной молнией сосне, мертвой, обгоревшей, но сохранившей живые кор­ ни и упрямо выбросившей молодую ветку, блестящую росой в раннее утро. Помнил он имена и лица людей, давно ушедших из жизни, мягкую певучесть говорка бабушки, неповторимое тепло ласковых рук матери, нелегкий труд от­ ца. Он не только воспроизводил тот или иной эпизод, связанный с человеком, ос­ тавшимся в памяти, но и артистически точно, умело, достоверно рисовал его портрет, несколькими художественными мазками воссоздавал его манеру гово­ рить, интонацию. В работе с редактором Пермитин про­ являл самое пристальное внимание к любому замечанию, совету, пожеланию. Никогда не спешил, все пробовал на свой писательский «зубок», а, приняв редак­ торский совет, благодарно соглашался. — Старею, старею,— говорил он, ши­ роко улыбаясь, будто не верил собствен­ ным словам,— часто впадаю в детство и повторяю ошибки юности... В его устном сказе текли быстрые, хрустально прозрачные горные реки, плыли в небесах стаи уток, гусей, лебе­ дей, и маленький горячий мальчик Еш- ка восторженно следил за летом горде­ ливых, изящных птиц. Лилась красочная повесть о детстве, о дружной веселой семье, стойкой перед нуждой и бедст­ виями, о горячо любимой матери, бо- гатыре-отце, повесть, воодушевленная чувством нежной признательности и привязанности к близким. Особенно глубоко трогала меня непод­ дельная радость писателя по поводу ли­ тературных удач товарищей по перу. С воодушевлением, близким к восторгу, говорил он об успехах, творческих иска­ ниях писателей-сибиряков. Он обяза­ тельно читал новые книги Афанасия Коптелова, Георгия Маркова, Александ­ ра Смердова, Сергея Сартакова и других. Знал он и литературный путь каждого из них. — Растут сибирячки, растут!— от ду­ ши ликовал он, поглаживая широкой крестьянской рукой присланную другом новую книгу.— Ленинская тема в их творчестве закономерна: одно Шушен­ ское — целая эпопея! В особицу выделялся в кругу друзей писателя Михаил Шолохов. Знакомство еще молодого Пермитина с творчеством Шолохова — «Донскими рассказами», а затем и с томами «Тихого Дона» — про­ извело на него огромное, неизгладимое впечатление. Больше того, он был по­ трясен его несравненным мастерством, глубиной знания жизни. В конце двадцатых годов состоялось личное знакомство Пермитина с Шоло­ ховым, положившее начало долголетней дружбе. Неизменно, со свойственной Пермитину темпераментностью, востор­ гался он новыми творениями любимого писателя — «Поднятой целиной», «Судь­ бой человека», главами романа «Они сражались за Родину». Без волнения и сердечного трепета не мог говорить Пермитин о богатейшем языке Шолохова: — Чудо! Чудо! Не найдешь ни одной неверной интонации. Закройте глаза, и пусть вам прочтут что-нибудь из выска­ зываний Подтелкова, или Кривошлыко- ва, или деда Щукаря, или Григория Ме­ лехова,—и вы безошибочно скажете, ко­ му они принадлежат. Какое блистатель­ ное знание языка казачества! И юмор, шолоховский несравненный юмор! Тон­ кий, умный, доходчивый — все в меру, нигде не пережато, без расчета на деше­ вый эффект. Вот разительный пример, когда юмористическое слово помогает писателю лепить образ, концентрировать его типические черты. Дед Щукарь—од­ но имя или высказывание его вызывают в читателе целую гамму чувств и наст­ роений. Мы, писатели, жили под знаком творений Шолохова годами, десятилети­ ями, вновь и вновь перечитываем их, учась и восхищаясь одновременно... Пермитин умолкает, задумчиво смот­ рит в окно, потом стремительно вскаки­ вает со стула и восклицает с особой экс­ прессией: — А эта удивительная точность и правда психологического анализа! А эта удивительная легкость пера, великоле­ пие и четкая оцерченность картин природы, различных характеров, обра­ зов! Дело это трудное, по себе знаю, ох, какое трудное дело добиться легкости и парения в стихии родного языка. При­ знаюсь. мне это искусство дается труд­ но: нет да и сфальшивлю, собьюсь на дешевку, ложный пафос...

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2