Сибирские огни, 1976, №11
мой словами муки, а зрачки широко рас крытых глаз, казалось, с укором устрем лялись к далеким, холодным, непривет ливым небесам». Тоскует и польский ев рей Сруль, жадно ловящий из чужих уст рассказы о родных местах. Эта тоска теснится и в груди рассказчика и выра жается им с большой драматической си лой и лиризмом. Наперекор свирепею щему морозу и злобному ветру, он уносится воображением «чрез тайги и степи, чрез горы и реки, чрез бесчислен ные царства и земли» туда, где «полные красоты и гармонии родные поля над Бугом», «золотые нивы, изумрудные лу га, вековые леса, шумящие... про дела давно минувших дней». Он упивается «ароматом этих лесов и этих цветущих полей». Природа далекой родины кон трастирует с жестокой природой чужого края. В рассказе «Пан Андрей», напечатан ном в «Живописном обозрении» за 1895 год, № 7, рисуется тот же холодный якутский край. «Великий» якутский мо роз «поджаривает и печет», особенно если подует «хиюс проклятый». «Гро мадная область» замирает «в объятиях суровейшей в мире зимы». «Замерзшая на сотни футов» земля летом оттаивает не глубже, «чем на два фута. Постепенно и безустанно возрастающие морозы все более сгущают воздух, который, наконец, встает неподвижным столпом над обла стью, находящейся над Леной... и душит своей тяжестью». Кажется, «половину жизни отдал бы... за это солнце», но оно «все быстрее уплывает на запад, а мо роз все крепчает»; «...могильная тишина воцаряется над обмерзшей землей». Ав тор подчеркивает, что этот леденящий холод нагоняет страх и мысль о том, что человек «не царь природы, а ее не вольник». Обычный для Шиманского прием — пейзажный зачин, упоминание о време ни и месте действия, после чего он зна комит со своим героем, сжато рисует его портрет и передает затем его исповедь. Произведения проникнуты задушевно стью, отличаются эмоциональностью, лиризмом, элегическим настроением. За вершаются они обычно лирической кон цовкой. Писатель охотно дает слово героям. Изредка исповедь героя прерыва ется вопросами, репликами собеседника- автора. Объем рассказов — небольшой. Язык — легкий, выразительный, в меру используются местные слова, которые тут же поясняются, например, слова «чалдоны», «братские», «семейские» и т. д. Заслуга Шиманского состоит в том, что он показывает дружественные отноше ния между ссыльными разных нацио нальностей,—их объединяла общая борь ба с царским самодержавием. Правда, большинство его геров—поляки. Однако, например, в новелле «Сруль из Любарто- ва» с глубокой жизненностью, сочувст вием и сердечной теплотой обрисованы погибающий в ссылке литвин и поль ский еврей, пришедший к недавно прие хавшему из Варшавы ссыльному, чтобы оживить исчезающие из памяти дорогие картины далекой родины. В рассказе «Неудавшийся пир» повествует о том, как пестрая колония ссыльных, различ ных по национальному происхождению, но необыкновенно «сплоченных между собой», устроила целое торжество в честь «собрата по общей подневольной жизни», возвращающегося «из далекого якут ского улуса, где он прожил три года». «...Этот юноша, которого мы совсем не знали, студент одного из русских уни верситетов, стал нам бесконечно дорог и близок»,— говорит автор. И все были страшно огорчены, когда оказалось, что «очень худой», «с землистым оттенком лица» молодой человек, три года не ви девший соли, не мог , ничего есть из «польских, русских, малорусских» куша ний. Польский беллетрист с искренней теп лотой и сочувствием относится к корен ным обитателям края вечной мерзло ты — якутам. Он наделяет их добротой, сердечностью, участливым отношением к иноплеменным изгнанникам. Так, в рассказе «Пан Андрей» сердобольный якут обращает внимание ссыльного по ляка на то, что у него «нос помирает» (обморожен). И там же якут вообще ха рактеризуется как «никогда не только не убивающий, но и не бьющий не толь ко человека, но даже и свою скотину и свою лошадь». Произведения Шиманского в русских переводах были широко известны в Рос сии с 80-х годов. Их охотно печатали русские журналы и газеты. Публикова лись они в специальных сибирских из даниях. Рассказы Шиманского дают яркое представление о безрадостной и безыс ходной жизни ссыльных в Сибири. Они относятся к числу первых произведений польских ссыльных, посвященных Сиби ри. Эти рассказы отвечали запросам польского читателя того времени, ждав шего правдивых изображений далекой суровой страны, где уже погибло и еще томилось столько лучших сынов Поль ши. Сочувственный отклик находили картины и образы Шиманского и у рус ского читателя, которому тема каторги и ссылки была близка. Интерес к этой те ме у русской публики был воспитан Ф. Достоевским («Записки из Мертвого дома»), П. Якубовичем («В мире отвер женных»), сибирскими рассказами В. Ко роленко, С. Елпатьевского и других. Таким образом, хотя жизнь в сибир ской ссылке и была для Адама Шиман ского невыносимо тяжелой, можно ска зать, что именно Сибирь сделала его писателем, известным польскому и рус скому народу.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2