Сибирские огни, 1976, №10
борется, работает на торжество наших коммунистических идеалов, каков нрав ственно-воспитательный потенциал про изведения (при наличии, разумеется, потенциала художественного, ибо без него самая высокая идея обесценивает ся, более того —компрометируется!). Боюсь, не покажется ли шокирующим моим коллегам по этой профессии такое соображение: убежден, что в определен ном отношении редактор обязательно должен обладать чертами... чеховской Душечки. Да-да! Необходимо каждый раз находить в себе самоотверженную увлеченность художественной индиви дуальностью нового (очередного), и м е н но э т о г о автора, жить е г о творче скими пристрастиями, посильно помо гать писателю развивать и обогащать в процессе редактирования то, что мо жет вырасти из т а к и х пристрастий и интересов, не похожих на то, что было у его предшественника по совместной ра боте. Конечно, редактор не «всеяден», он и сам имеет ч и т а т е л ь с к и е пристра стия, и случается, что, скажем, стилевая манера автора уж настолько «эстетиче ски противопоказана» редактору по всем своим компонентам, что полезного соратничества не получится, и тогда, ве роятно, лучше отказаться. Но, как пра вило, читательские свои пристрастия редактор все-таки должен уметь подав лять —ничего не поделаешь: такова спе цифика профессии... (Последнее отно сится и к работникам газет —безо вся ких скидок на особую оперативность сдачи материала. А ведь не так уж ред ко, допустим, манера высказывания лю бого литературного или театрального критика в любой рецензии нивелирует ся под вкусы и представления того, кто рецензию «правит» на всех этапах про хождения материала: отдел —секрета риат — редактор). Однако все сказанное отнюдь не ис ключает твердости в достижении цели, когда речь идет о ясно увиденных до садных просчетах в русле самой автор ской манеры —в сюжете ли, в компози ции, в языковой ткани или — в идейной акцентировке. Мне даже кажется, что можно сформулировать шутливое (не по сути) правило: сопротивление редактора тренирует творческую мускулатуру ав тора. Считаю целесообразным, вне связи с только что замеченным, привести выска зывание Л. М. Леонова, адресованное им, правда, не редакторам. Я записал подробно эти любопытные и сердитые формулировки замечательного прозаика и драматурга во время работы лаборато рии ВТО по театральной критике в Мо скве, когда он выступал перед нами 31 октября 1962 года: — Слышу иной раз претензии, напри мер, к сюжетным ходам «Золотой каре ты» или «Половчанских садов», все рав но какой вещи. Утверждают: это нело гично, а вот это вызывает недоумение, а вот так не может быть. Послушайте, а что, если на моей «шахматной доске» конь ходит не через две клетки и на од ну в сторону, а —через три и уж после этого сворачивает на шажок туда или сюда? Хотите анализировать, как я здесь «играл»,—пожалуйста. Только давайте основываться на моих правилах игры. И, из них исходя, докажите мне, что вот здесь конь шагнул у меня не через три, а, допустим, через четыре или всего лишь через две клетки. А вон там, хотя я и соблюдал свои правила игры, допу стил грубый или хотя бы ма-ахонький, едва заметный, но досадный зевок. Вот такому критику я поверю, скажу: «Сда юсь!», да еще поблагодарю за науку. Но ведь часто вы ждете от меня привыч ных вам ходов. Тогда не садитесь со мной за одну доску. Партия у нас состо яться не сможет. А иной раз меня и хва лят не за то, дто и как я задумал. То же —не легче...» Не правда ли —по-леоновски энергич ный и по-леоновски своеобразный при зыв этот имеет существенное значение и для редакторов художественной лите ратуры, если —не в первую очередь для них? Интуитивно каждый или поч ти каждый редактор стремится к тако му проникновению в замысел и творче скую систему писателя. В меру своих сил и своих возможностей стремился и я. Наверно, не всегда получалось. Иной раз поиск решения задачи был длительным и нелегким. Хочу, однако, привести такой пример. Однажды мне пришлось рецензировать рукопись, а позже и редактировать ро ман Владимира Ворошилова «Солнце продолжает светить». Автор —инженер и бывший летчик, потерявший зрение в воздушном бою. Можно ли было рабо тать над этим произведением без попы ток как-то проникнуть в психологию т а к о г о писателя, в его восприятие ок ружающего? Многочисленных бесед с ним было, конечно, недостаточно, при шлось прочесть много научных исследо ваний о психологии слепых, перечитать известные произведения, героями кото рых являются незрячие, скажем, «Сле пой музыкант» В. Короленко, «Пасто ральная симфония» Андре Жида, «В стране слепых» Г. Уэллса, заодно — в который раз! —с наслаждением послу шал в оперном «Иоланту» и упорно вос станавливал в памяти чаплинские «Огни большого города». Неожиданно задумал ся над тем, что проблема «невидимости мира» не прошла и мимо Пушкина. О нем надо сказать особо. Дело в том, что в названных произведениях речь идет о слепорожденных, о тех, кто никогда не видел света, не представляет себе, что такое красный цвет или белый, желтый или зеленый, как в ы г л я д я т предме ты или люди, а о бесцветной в полном смысле слова форме, очертаниях могут судить только осязательно. Но в данном случае речь шла о человеке, л и ш и в ш е м с я зрения, как было с Павкой
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2