Сибирские огни, 1976, №7

циально хочет «ас завлечь. Мы (наш читатель) понимаем такие книги, мы их любим. И посмотрим, подождем, как эта книга будет восприниматься иноязычным читателем. Мне кажется, она будет определять читательский уровень повсюду, куда придет. Что мне хотелось бы сказать в заключение? Где-то чего-то мне немного не хвата­ ло. Чего — я не понял. Но, думается, что немного не хватало юмора. Герои романа ведь очень умные люди. А признак ума, и ума широкого — это и умение где-то пошу­ тить, повернуть дело, событие чуть-чуть юмористической его стороной. Это, мне кажется, украсило бы характер; я думал, вот Турчанинов, как я его вижу, вот бы ему здесь засмеяться. Может быть, я неправ, таково мое прочтение, но я не вправе скрывать и это. Что еще является для меня важным в этом романе? Каждое значительное произ-' ведение формирует в нашем сознании роль литературы в целом — истинной литерату­ ры, истинную роль. И все, что говорилось уже об этой книге, как бы вливает ее в рус­ ло отношений между нашими странами и народами. Роман существен тем, что он именно оттеняет настоящую, подлинную роль литера­ туры, какую она может сыграть сегодня в реальных отношениях и условиях, в которых мы существуем. М. Р. САГАТЕЛ ЯН, ж у р н а л и с т-м е ж д у н а р о д н и к . Хотя оценку роману как художественному произведению уже дали, я думаю, что было бы несправедливо 'М«е, как читателю и журналисту-американисту, не оказать бук­ вально два слова о книге Александра -Борщаговского. Я читал эту работу как доку,ментальную повесть. Больше всего, кроме образа Тур­ чина, меня поразил Линкольн, то, как он написан. Я 'бы сказал, написан «в крапинку»,— он не черно-белый. В этом плане очень обогащает читателя и того, который ничего не знает об Амери­ ке, о ее прошлом, -сцена дебатов в Маттуне (между Линкольном и его соперником Дугла­ сом. Мы знаем, что точно так же происходят эти дискуссии и сегодня во время пред­ выборной президентской кампании. В этом смысле в Америке мало что изменилось с того времени. Я считаю образ Линкольна яркой удачей. К тому же, автор не был в Америке, а пользовался письменными историческими, документальными источниками: действи­ тельно, нужен талант, чтобы так проникнуть в суть такой фигуры, как Линкольн, о ко­ торой так много написано. Как всякому интересующемуся выдающимися женщинами, конечно, хотелось бы больше прочесть о Надин Турчиной, но кто-то здесь сказал, что практически нет мате­ риалов о ней. Если это так, то понятно, почему эта личность не вполне раскрыта, ав­ тор, по-видимому,,не хотел отходить от документальной канвы. А. М. БОРЩАГОВСКИЙ. Прежде всего, огромное спасибо всем, кто пришел сегодня сюда, и тем, кто .высту­ пил и так щедро и добро говорил о книге, которая мне, естественно, очень дорога. Это право на такую оценку и на такой разбор книги имеет не автор, а только чи­ татели, и прежде всего читатели, глубоко понимающие литературу и, к счастью, душев­ но щедрые. Спасибо и за эту добрую оценку книги, « за все замечания, в большинстве своем справедливые. Если .н-е все будет мною принято непосредственно, если не будут внесе­ ны все исправления, то только потому, что есть вещи, которые можно исправить уже в следующей книге, научившись писать лучше. Я хочу, касаясь самой книги, сказать только об одном. Здесь уже было замечено, что я не видел Америки. Это так: я, кстати, сознательно дважды уклонялся от поездки в Америку, дважды хотел это сделать и дважды меня уберегало чувство самосохране­ ния — ведь Америки середины прошлого века я сегодня не увидел бы. Благодаря лич­ ным своим некоторым свойствам и особенностям, я так хорошо представляю себе ста­ рый Чикаго, от лагеря Лонг до берега Мичигана, что мог бы называть улицу за ули­ цей, большие магазины старого Чикаго, маленького, еще до пожара. И, окажись я в се­ годняшнем Чикаго, я, быть может, потерял бы образ старого города. То же могу ска-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2