Сибирские огни, 1976, №7
циально хочет «ас завлечь. Мы (наш читатель) понимаем такие книги, мы их любим. И посмотрим, подождем, как эта книга будет восприниматься иноязычным читателем. Мне кажется, она будет определять читательский уровень повсюду, куда придет. Что мне хотелось бы сказать в заключение? Где-то чего-то мне немного не хвата ло. Чего — я не понял. Но, думается, что немного не хватало юмора. Герои романа ведь очень умные люди. А признак ума, и ума широкого — это и умение где-то пошу тить, повернуть дело, событие чуть-чуть юмористической его стороной. Это, мне кажется, украсило бы характер; я думал, вот Турчанинов, как я его вижу, вот бы ему здесь засмеяться. Может быть, я неправ, таково мое прочтение, но я не вправе скрывать и это. Что еще является для меня важным в этом романе? Каждое значительное произ-' ведение формирует в нашем сознании роль литературы в целом — истинной литерату ры, истинную роль. И все, что говорилось уже об этой книге, как бы вливает ее в рус ло отношений между нашими странами и народами. Роман существен тем, что он именно оттеняет настоящую, подлинную роль литера туры, какую она может сыграть сегодня в реальных отношениях и условиях, в которых мы существуем. М. Р. САГАТЕЛ ЯН, ж у р н а л и с т-м е ж д у н а р о д н и к . Хотя оценку роману как художественному произведению уже дали, я думаю, что было бы несправедливо 'М«е, как читателю и журналисту-американисту, не оказать бук вально два слова о книге Александра -Борщаговского. Я читал эту работу как доку,ментальную повесть. Больше всего, кроме образа Тур чина, меня поразил Линкольн, то, как он написан. Я 'бы сказал, написан «в крапинку»,— он не черно-белый. В этом плане очень обогащает читателя и того, который ничего не знает об Амери ке, о ее прошлом, -сцена дебатов в Маттуне (между Линкольном и его соперником Дугла сом. Мы знаем, что точно так же происходят эти дискуссии и сегодня во время пред выборной президентской кампании. В этом смысле в Америке мало что изменилось с того времени. Я считаю образ Линкольна яркой удачей. К тому же, автор не был в Америке, а пользовался письменными историческими, документальными источниками: действи тельно, нужен талант, чтобы так проникнуть в суть такой фигуры, как Линкольн, о ко торой так много написано. Как всякому интересующемуся выдающимися женщинами, конечно, хотелось бы больше прочесть о Надин Турчиной, но кто-то здесь сказал, что практически нет мате риалов о ней. Если это так, то понятно, почему эта личность не вполне раскрыта, ав тор, по-видимому,,не хотел отходить от документальной канвы. А. М. БОРЩАГОВСКИЙ. Прежде всего, огромное спасибо всем, кто пришел сегодня сюда, и тем, кто .высту пил и так щедро и добро говорил о книге, которая мне, естественно, очень дорога. Это право на такую оценку и на такой разбор книги имеет не автор, а только чи татели, и прежде всего читатели, глубоко понимающие литературу и, к счастью, душев но щедрые. Спасибо и за эту добрую оценку книги, « за все замечания, в большинстве своем справедливые. Если .н-е все будет мною принято непосредственно, если не будут внесе ны все исправления, то только потому, что есть вещи, которые можно исправить уже в следующей книге, научившись писать лучше. Я хочу, касаясь самой книги, сказать только об одном. Здесь уже было замечено, что я не видел Америки. Это так: я, кстати, сознательно дважды уклонялся от поездки в Америку, дважды хотел это сделать и дважды меня уберегало чувство самосохране ния — ведь Америки середины прошлого века я сегодня не увидел бы. Благодаря лич ным своим некоторым свойствам и особенностям, я так хорошо представляю себе ста рый Чикаго, от лагеря Лонг до берега Мичигана, что мог бы называть улицу за ули цей, большие магазины старого Чикаго, маленького, еще до пожара. И, окажись я в се годняшнем Чикаго, я, быть может, потерял бы образ старого города. То же могу ска-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2