Сибирские огни, 1975, №9
н книжной полки Огдо Аксенова. Бараксан. Красноярск, ни. мзд., 1974. В Красноярском крае широко известна первая долганская поэтесса Огдо (Евдо кия) Аксенова, более десяти лет работав шая в красных чумах на северных факто риях и великолепно изучившая жизнь воз рожденного Севера. Наряду со стихами и песнями, ею создан ряд танцев в народном стиле, исполняющихся самодеятельными коллективами и отмеченных на Всесоюзных смотрах народных талантов. Переводчиком на русский язык произве дений поэтессы стал норильский поэт и журналист Валерий Кравец. В его перево дах стихи О. Аксеновой печатались в крас ноярском альманахе «Енисей», сборнике «Полярный день» (1969) и в газетах края, а также в журналах «Работница», «Поляр ная звезда». В первую книжку О. Аксеновой (на рус ском и долганском языках одновременно), кроме стихов (самый большой раздел), во шли песни, а последнюю, часть сборника со ставляют приметы, пословицы, поговорки, загадки, впитавшие народное знание жиз ни, народную мудрость, теплый юмор. «Лучшие произведения О. Аксеновой пока зывают, как самобытен и щедр ее талант, как образен и поэтичен неизвестный до сих пор литературе язык долган»,—пишет в предисловии научный сотрудник Института языка, литературы и истории Якутского фи лиала Академии наук СССР П. Ё. Ефремов. Поэтесса с любовью говорит об уст ной долганской поэзии, взрастившей ее творчество: Как ребенка, стихи я под сердцем ношу, Я долганскими песнями сладко дышу... Другой источник вдохновения —родная природа. О. Аксенова дорожит «каждым звуком» тундры, она «вобрала в себя тунд ры простор» («Кто я есть»). Трогательна ее любовь к своему суровому краю. Она вспо минает пастушью юность, северные сияния и «Полярной звезды красоту». Сборник от крывается стихотворением «Тундре —луч шие слова». В книге есть стихи и песни о тяжелом прошлом и светлом настоящем, о счастье любви и материнства, о радости свободного труда. В них отразились веками сложивши еся особенности жизни и быта выносливых, трудолюбивых и гостеприимных долган. Отзвуки мрачного прошлого слышны, на пример, в стихотворении «Рассказ стари ка». Придавленный «гнетом скупых бога чей», он работал на них и в трескучий мо роз, покрываясь ледяным потом, питался же корочками и подкрашенной травами во дой. Однако преобладает в сборнике все- таки изображение современной жизни ма ленького народа, пришедшей к нему с трак торами («Мой артельный трактор»), элект рическими лампочками, морзянками, само летами («Жду самолет») и, конечно, преж де всего с новыми общественными отноше ниями. Недаром книга названа «Барак- сан», что по-долгански означает радость, ликование. Теплые, искренние слова сказаны о друж бе всех народов нашей страны —великом завоевании советской эпохи: «Дружба гре ет меня, если вдруг запуржит...» Сыны Се вера во время Великой Отечественной войны самоотверженно отстаивали новую светлую жизнь, символом которой яг ляется красный флаг в одноименном стихотворении: За него на см ертны й бой Шли сыны моей земли. Им над Х атангой-рекой Обелиск мы возвели. ...Спят ветра в густой траве. Ш елестит полярный мак. И пы лает в синеве Сердцем Данко красны й ф лаг. Вместе со всем народом поэтесса мечтает о мирной трудовой жизни, сливая, как этз часто бывает, тему мира с-темой детства, ведь дети —наше будущее, им возводить чудесное здание коммунизма: Восходящ ее солнце. Бойца, не закрой. Ясность белы х просторов Да будет вовек! («Я сделала качели») Для творчества О. Аксеновой, близкого к фольклору, характерна яркая образность, все средства художественной выразитель ности связаны с представлениями о жизни, с природой и бытом долган. Естественно вплетаются в поэтическую ткань такие эпи теты, метафоры и сравнения, как «песцо вые снега», детство, • которое «промчалось на легких санях», зубы «снега белей», губы «брусники алей» и т. д. Книга хорошо издана и оформлена (ху дожник С. Туров). А. МАЛЮТИНА
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2