Сибирские огни, 1975, №9

ЗА ОКЕАНОМ... 153 Провинциальная провинция Первая фраза статьи в местной газете вызывала ' улыбку: «Кэмпбелл-риверокие Бонни и Клайд снова ограбили отель». Бон­ ни и Клайд — герои нашумевшего в свое время американского фильма, влюбленная пара, умело управлявшаяся с банковскими сейфами, скорострельными пистолетами и полицейскими. А Кэмпбелл-ривер— малень­ кий городок, гордящийся репутацией луч­ шего в Кэнаде места рыбной ловли, школь­ ным духовым оркестром, ездившим в Ан­ глию, и местной футбольной командой, вы­ игравшей встречу у экипажа приходивше­ го сюда пассажирского судна «Файрси». Теперь у его жителей появился еще один предмет гордости: собственная пара неуло­ вимых грабителей. Все, как в классическом детективе: пол­ ночь, двое в масках, женщина, заносящая руку с ножом, и ошеломленный клерк пе­ ред пустым, денежным ящиком... Совсем как в больших городах: гостини­ цу грабят указанным способом четвертый раз за полгода. Два дня назад эта же пара «взяла» выручку большого магазина. Даже беглый просмотр газетных страниц убеждает, что в Кэмпбелл-ривере все— «как у всех». Полиция расследует кражу трех тысяч долларов у туриста, разыскива­ ет угнанный темно-синий «бьюик», аресто­ вала четырщадцатилетнего парнишку за че­ тырнадцать взломов касс, конфисковала на сто долларов марихуаны... Далее. Сусанна Мари, единственная дочь... сочеталась браком с Брюсом Тома­ сом, единственным сыном... (следуют име­ на родителей и большущая фотография улыбающейся пары). Кэтрин Ванстоун ста­ ла супругой Эдварда Кейта (семьдесят строк описания свадебного платья и наря­ дов присутствующих). Вечерняя церемония в церкви Святого Патрика (еще одна улы­ бающаяся пара). Некий Нейд Бухман обу­ чает в течение трех дней по программе йогов, три доллара с персоны... И снова по­ лицейская хроника: оштрафованы пьяные водители, ранили ночного прохожего... Людям труда посвящена тридцатистроч­ ная заметка — местное отделение профсою­ за на лесопилке подписало коллективный договор с компанией, по которому почасо­ вая оплата увеличивается на 38 цен­ тов. Еще один отклик на забастовку паромщиков. В Канаде много таких городков, как Кэмпбелл-ривер, с населением менее пяти тысяч человек. Они вырастают либо около промышленных предприятий, либо как тор- гово^раопределительные центры в степных провинциях, либо как рыбопромысловые поселки на берегу океана. «Профессия» Кэмпбелл-ривера — обслуживание тури­ стов. Поэтому «общество» остро отреагиро­ вало на забастовку, отрезавшую поток ту­ ристов с материка в этот островной горо­ док: уплывали ожидаемые с зимы доходы. Газета подала сообщение под набранным крупными литерами заголовком: «Вывези­ те нас с острова!» И дальше — драматиче­ ские строчки о туристском центре, задав­ ленном толпами приезжих гостей, успокои­ тельные, но явно предназначенные для по­ догревания страстей сообщения о том, что запасов продовольствия хватит надолго, и озлобленный выпад одного из туристов в адрес забастовщиков: «Почему не аресту­ ют этих парней?» И все. Неужели этим и удовлетворяются интересы жителей городка? Ведь газета — зеркало общественной, духовной жизни на­ селения, средство формирования общест­ венных интересов. Увы, это действительно все. Потому что кому-то надо, чтобы мир обывателя ограничивался только таким уз­ ким кругом интересов. Впрочем, скажет иной читатель, духов­ ный мир формирует не только газета. Вер­ но. Давайте заглянем в книжный магазин. Тасис — небольшой поселок, живущий ра­ ди двух лесопильных предприятий. И «Оул Бук Стоо» (буквально — «Книжная лавка Совы») — маленький беленький до­ мик, напоминающий наши вагончики-прице­ пы для трактористов или кочевников-строи- телей. Объявление на двери, указывающее часы работы, заканчивается словами: «Из­ вините нас, в другое время продажа не про­ изводится». За кассовым аппаратом хозяйничает под­ вижная моложавая женщина, охотно всту­ пающая в разговор с каждым покупателем. Я забираю пачку газет и прошу какой-ни­ будь журнал. Она показывает на стеллаж, перед которым прямо на полу сидят маль­ чишки, листающие что-то свое. На стелла­ же соседствуют детские комиксы и много­ цветные журналы с «откровениями». Ее удивляет мой отказ, но она охотно помога­ ет мне выбрать Агату Кристи: сравнительно легко читается и хороший литературный язык. Кто постоянный покупатель в этом мага­ зинчике? Хозяйка задумывается на секунду, потом, как это делают на Западе, отгибает при перечислении пальцы: управляющий местным отделением банка, три инженера. Мизинец так и остается прижатым к ладо­ ни. А остальные? О, остальные тоже чита­ ют, но в основном детективные истории, фантастические мистерии (о чудовищах или инопланетниках). Еще берут о рыбной лов­ ле, животном мире. Диккенс, Байрон, Тек- керей, Шоу? Это старые писатели, они писали давно, а Канада страна молодая, людям неинтересно читать о далеком прош­ лом. Не зная хорошо прошлого, трудно правильно представлять будущее? Шурли, конечно! Но кто особенно думает о буду­ щем? Моя мать очень строго руководила моим чтением, а я ничего не могу поделать со своей дочерью. Молодые не хотят думать, они торопятся. После школы или работы скорее гулять, выпивать. Читают только мистерии или о сексе. На стол стремительно летят книжки, журналы. Смотрите, это легко читается, но это «слайм», грязь. Да, это «слайм». Самые интимные сторо­ ны человеческих отношений выставляются напоказ, препарируются, нарочито огрубля­ ются. В этой деловитости чувствуется стремление ппидать всему такую же обыч

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2