Сибирские огни, 1975, №9
ЗА ОКЕАНОМ... 147 не маршировали, не выделывали выкрута сов с карабинчиками и флагами. Набирая темп, звучала родная нашему сердцу мело дия, рожденная в грозные годы граждан ской войны, ставшая непременной участни цей всякого матросского веселья и нашей классикой. «Яблочко» звучало здесь, в Аме рике, рядом со стенами старинного форта и казармами американской армии... Было от чего прийти в изумление. Из первой шеренги вышел молодой тру бач, четко вскинул инструмент, и «Яблочко» понеслось привычно, стремительно и радост но. Девушка во главе оркестра вела мело дию увлеченно, с азартом. Вот она чуть присела, тут же стала медленно выпрям ляться, вытянув обе руки, словно поднимая что-то, и могучая волна мажорного аккорда взмыла, затопила все вокруг и рассыпалась, оставив после себя звенящую тишину. Я попросил разрешения задать несколько вопросов руководителю оркестра, мужчине средних лет. —■Да, это русский матросский танец,— ответил он.—Хорошая музыка, мы охотно включили ее в праздничную программу. Нет, это не школьный оркестр. В нем уча щиеся разных школ, пришедшие в наш клуб «Спартак». Готовимся к фестивалю, кото рый будет через неделю. — Можно узнать имя девушки, которая дирижирует? — Мэри Стейнер. Она'старшеклассница. Ей восемнадцать лет. — Простите, а ваше имя? — Билл Стейнер. — Еще один вопрос. Вы преподаете музыку? — Нет, я на государственной службе — офицер службы безопасности... Мои заметки не претендуют на обобще ния, а тем более на всеохватное изображе ние жизни тех стран, куда забрасывала судьба моряка. Они— лишь отражение той мозаики встреч и впечатлений, которые, возможно, помогут читателю добавить что- то к уже известному ему. Пост № 14 С утра, то усиливаясь, то переставая, лил дождь, и потому приглашение посмотреть Портленд приняли только мы двое со стар шим механиком. За залитыми водой стеклами знакомый по Канаде и кинофильмам облик улиц — стремительные взлеты мостов и дорожных развязок. Старый — это заметно по частому переплетению массивных клепаных ферм — мост через реку Колумбия. На середине его зеленый щит с белой надписью: «Штат Вашингтон». — Мы сейчас заедем в мой оффис, я по звоню домой, а потом поедем в риджен- клаб. О’кей? Слово «риджен» я воспринимаю как на звание клуба и не вдумываюсь в его зна чение — мало ли в Америке всяких клубов! Мы знаем только, что наш любезный хозяин — Ричард Боун, электроинженер и бывший лейтенант военно-морского флота, воевав ший на Тихом океане и сопровождавший конвои в Северной Атлантике. Так что на звание клуба все равно ничего не говорит. Продуманность и организованность, тех ническая оснащенность американских оффи- сов описана неоднократно, так что нет смысла повторяться, рассказывая о компа нии, управление которой показывал нам Ричард. Вспомнилось при этом только, что еще в двадцатых годах В. И. Ленин уделял вопросам управления и организации труда огромное внимание, что тогда еще заклады вались в нашей стране основы научной организации управленческого процесса. Кто знает, сколько мы потеряли, отмахнувшись впоследствии от этих проблем!.. Машина скатывается со скоростной маги страли, кружит по улицам городка и плавно описывает дугу у здания с большими, за метными издали буквами из белого метал ла: «Американский легион. Пост № 14». — Американский легион? — Да, это наш клуб. Черт! Вот когда до меня дошло точное значение слова «риджен»! Оно значит «ре гиональный», то есть районный, что ли, или окружной, как хотите, словом, местный клуб здешнего отделения Американского легиона. Ричард ведет нас к входу. Я вижу, как из дверей вываливается толпа людей раз ного возраста, замечаю туристский автобус у подъезда и оставляю свой вопрос о сво боде входа невысказанным. В небольшом холле за стеклом админи страторской Ричарду улыбается смуглоли цый мужчина. — Хелло, Джо! Это мои гости, они из Советского Союза. А это Джо, менэджер клуба. Джо с интересом рассматривает нас. Ставя после своей фамилии в книге посети телей слово «СССР», не удерживаюсь от вопроса: — Мы первые ваши гости из Советского Союза? Оба подтверждают это. Большой зал, тесно уставленный столи ками, с просторной площадкой для танцев, погружен в полутьму. Пока Ричард заказы вает что-то официантке, Анатолий — наш стармех — спрашивает у меня, кто является членами клуба. Я помню, что Американский легион создан участниками Первой мировой войны, как союз ветеранов для защиты их прав в послевоенной Америке, что впослед ствии он стал ура-патриотической органи зацией, во многих случаях политической жизни занимающей ультраправые позиции. Но помнить одно, а знать точно— другое, и я сам задаю вопрос Ричарду: — Легион был создан после Первой мировой войны или после испано-амери канской? — После Первой мировой... — И его членами могут быть все бывшие военнослужащие? — Нет, только участники войны, то есть те, кто с оружием в руках защищал роди ну, находясь в это время на военной службе. ю *
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2