Сибирские огни, 1975, №2
Чарлз поразился Фергусу: он ожидал увидеть кого угодно, только не столь молодого человека, одетого скромно, так что поменяй судьба их местами, Фергус пришелся бы к типографскому верстаку, а Чарлз не ударил бы лицом в грязь в кресле издателя. — Снимите, бога ради, мундир, купите хороший костюм, а я почи щу и подштопаю это страшилище,— сказала мне Горация, подливая нам троим кофе и подкладывая пирог с вишнями. — Надин не позволит другой женщине утюжить мой мундир. — Я ее не боюсь,—вела она свою игру.—Я боюсь генерала Шер мана и своего Джорджа, а вас и Надин —нисколько... Фергус на этот раз был глух к игре жены. — Чем штопать славные мундиры,—воскликнул он,—не лучше ли сбыть их старьевщику! Знаете ли вы, что Линкольн упрятал в кар ман билль о Теннесси и Луизиане?! Когда власть узурпирует огородное пугало и топчет законы, принятые конгрессом, война становится бес смыслицей. Но, мистер Фергус, Линкольн — великий человек! — Бедный Чарлз поднялся, намереваясь покинуть дом, где хулят его кумира.— Самый великий после Джорджа Вашингтона! — Вы позабыли еще Ричарда английского и Наполеона Бона парта! — Вчера и вы не знали ему равных,— укорил я Фергуса. Мы чуть не свернули себе шеи, следя за его рыскающим ко раблем, надеясь, что он обманывает не нас, а врага. Теперь и слепой увидит, кого он водит за нос. Он дождался закрытия сессии конгресса, бараны разъехались на каникулы и вдруг заметили, что остри жены наголо и Эйби вяжет из их шерсти теплое белье для конфеде ратов... — Но, мистер Фергус, президент не наложил вето на билль; я чи тал ночные телеграммы! Он поступил хитрее: никакого вето, но и никакого билля; а про хвосты, объявившие себя правительством Луизианы, Арканзаса и Тен несси, остаются у власти. Я ухожу, сэр,—сказал мне Чарлз, потрясенный несправедли востью Фергуса.— Я думал, что вы защитите президента, вы, его ге нерал! — Я не его генерал, я офицер республики. Вы знаете, мистер Фергус, что человечество неблагодарно,— бросился в атаку Чарлз,— и народ, даже такой великий, как наш, то ропится растоптать своих пророков. Фергус не знал, что Чарлз готовится в адвокаты и сенаторы, и про ворчал себе под нос: — Хорошо расставляешь запятые, парень. — Многие полагают, что все затруднения можно разрешить убий ством... — Надеюсь, это не относится к нашей войне? — спросил я. Увы, сэр! Это относится к каждой отнятой жизни,— сказал он со взрослой скорбью. — Джорджи! —воскликнула Горация,—Как он хорошо говорит! Я думаю, что и мистер Линкольн оплакивает каждого убитого... Ты так решил оттого, что у него огромные носовые платки? — Нет, оттого, что у президента доброе сердце и он мечтает о мире. Хорошенькое занятие посреди войны, которую начали негодяи! — Трудное, но для того господь и нашел его в адвокатской конто ре в Спрингфилде и поставил над всей страной. Он прогнал плохих ге нералов и назначил Гранта, он освободил негров...
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2