Сибирские огни, 1975, №2
но крутила хвостом, но, на всякий случай, изредка опасливо на нас погавкивала. Стеша присела и взяла собаку на руки. — Успокойся, Малютка, успокойся, свои это. Будут теперь рабо тать вместе с нами. Лучше познакомься с ними. Это вот Венька, а это, вот поди ж ты, знаю, что поляк, а как по имени —забыла. — Станислав. Тут меня все Стасиком зовут. — Ну, это как и меня— имя Степанида, а все Стешей кличут. Что ж, давайте дружить: с одной ведь миски щи хлебать будем.—Она протянула нам руку. Ладонь была маленькая, гладкая, но чувствова лось, довольно сильная. Тогда же я в первый раз увидел, как она улы бается. Улыбка была веселой и очень молодила ее темное, по-цыган ски красивое лицо.—Ну, так что, хлопцы, раз уж вы здесь, может быть, осмотрите мое хозяйство? Пойдемте к парому. — Можно пойти,—согласился без особого энтузиазма Венька. — Ну, так идем! Не дожидаясь, пока мы подберем свои монатки, Стеша опустила собаку на землю и двинулась в сторону пристани быстрым решитель ным шагом. — Хитрая баба,—подвел итог Венька и забросил гармонь за спину. 3. Паром был стапый, небольшой. Помещались н самое большее две телеги и пара коней. Люди в счет не шли — кто по спевал к отправлению, всех забирали. Передвигался он вдоль стально го троса, протянутого через реку. На самом пароме был смонтирован деревянный коловорот — что-то вроде шатуна, похожего на те, какими откачивают воду из больших колодцев,—с его помощью и приводи лась это махина в движение. Нельзя было назвать это легкой рабо той, особенно когда тяжело нагруженный паром глубоко зарывался в воду, когда ветер поднимал на реке волны, либо во время ливнеи, когда уровень воды сильно повышался. Сначала Степанида решила, что мы г Венькой будем крутить этот самый коловорот. Сама же она, как опытный перевозчик, брала в руки длинную увесистую жердь, оканчивающуюся железным острием—так называемый багор, и, рас хаживая по парому, направляла его ход. От ее ловкости и знания ре ки зависело многое. Стоило ей немного зазеваться, заговориться с ба бами, как водоворот подхватывал паром, течение задирало кверху какой-нибудь его край, трос выскакивал из воды, как натянутая стру на, а вовремя не закрепленный коловорот вырывался из наших рук и мог вполне кому-нибудь даже лоб раскроить. Недюжинной силой, а особенно умением и ловкостью должен обладать перевозчик в такой ситуации, чтобы с помошью одного только багра восстановить нор мальный ход переправы. Но Степанида, видимо, недаром плавала на пароме несколько лет, ибо действовала безошибочно. Да и силой бог 06 нр обидел. Люди, недоверчивые поначалу, привыкли к ней и к нам уже через несколько дней. Впрочем, среди наших пассажиров не было такого, который бы нам не помогал. Одни брались вместе с нами за коловорот, другие тянули трос руками, чтобы облегчить нам работу, а если была необходимость и Степанида позволяла, подпихивали па ром запасными баграми. Так и бежали день за днем, ночь за ночью, рассвет за рассветом. После каждого рейса менялись люди на пароме, вода в реке^, солнце перемежалось с тучами, дождь с ясной погодой, холодный ветер с духотой, дневной свет с ночной темнотой — и только наш паром оста вался всегда тем же самым, да еше берега реки, тайга, избушка на краю обрыва, ну и мы трое, если не считать Малютки, в будни ли.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2