Сибирские огни, 1975, №1
Ее любовь — листва лозы Без ветра а путах скуки. Порывом будь — ветвь наклони В мои большие руки. Ее любовь — покосный луг. Спаленный в жар до срока. Будь ливнем теплым. Подними Цветы в траве высоко. Ее любовь — речные льды И снега, снега горы. Будь солнцем ярым. Растопи Льды и разрушь заторы... Уходит женщина, Мой покидает кров. Встань, песня. Задержи мою любовь. Перевел Юрий ГУСЕВ. Г а н с Й о а х н т Прусак ( Г Д Р ) УТРО. МОРЕ. Далеко за нашими парусами, как маленькие вулканы, извергаются пароходы — грузовые и рыболовные... Мать прикрывает ладонью глаза ребенка. Ей нравится ветер, — он пахнет присутствием жизни. Как хорошо бы иметь здесь дом,— можно стать совсем другим человеком... Но медленно-медленно движутся и движутся невидимые берега. Перевел Геннадий ПРАШКЕВИЧ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2