Сибирские огни, 1974, №12

ротах негры, я доверил им и разведку, и ружья, в ротах Раффена и Джеймса Гатри. Все худо, все — против обычая й устава, а я не успел стяжать лавров, не взял своего Карфагена или Трои. Есть в отчаянности и свое удобство: я шел, готовый ломиться напря­ мик. При первом взгляде на Фримонта вид его раздосадовал меня; не того человека ожидал я встретить под этим громким именем. Немногие в республике могли сравниться с ним славой, на Западе он и вовсе не имел соперников: исследователь, ученый, отважный пионер, покоритель Скалистых гор и Тихоокеанского побережья. Сенатор — громкое звание, а Фримонт был не ординарный сенатор: он прежде завоевал Калифор­ нию, подарил ее Штатам, вместе с найденным там золотом и могилами истребленных туземцев, а уж затем явился от Калифорнии в Сенат. Фримонт — инженер-топограф, именем которого наречены открытые им горные перевалы и вершины, Фримонт — Крез республики, обладатель необозримых земель, тяжелых от золотого песка; Фримонт — баловень судьбы, уходивший от смерти, уже склонявшейся над ним; Фримонт — первый кандидат в президенты от зеленой еще в 1856 году республикан­ ской партии и Фримонт — бретёр, авантюрист, кумир толпы, стяжавший лавры даже и в Европе. После Мексики подполковник Фримонт за не­ подчинение и вольности был предан военному суду и изгнан из армии,— но вот первые изменнические залпы отделившегося Юга достигли его в Париже, и он предлагает свою шпагу Линкольну, и обрадованный пре­ зидент облачает его в высший армейский мундир республики. Он сбросил плащ на руки денщика, отдал ему шляпу, сел и пригла­ сил сесть меня. — Вы, действительно, взяли лошадь у майора? — Я бы и еще раз взял, если бы все с начала. Он ждал объяснений. Под офицером нала лошадь: шел бой, и я конфисковал у майо­ ра жеребца. Если бы при майоре была пушка, я и ее взял бы, но пушек они с собой не возят. Нас слушали два офицера, склонившиеся над картой, и еще кто-то бездельный; в амбразуры внутренних стен из тюков и ящиков ловили на ­ ши голоса офицеры штаба,— каждому лестно послушать, как генерал свежует «полковника-грабителя». — Вы о д о л ж и л и лошадь,— пришел он мне на помощь — Отчего же не вернули ее? — Майор может гордиться своим жеребцом: он пал в бою Генерал вскочил, неслышно заходил по земляному полу пакгауза обращая ко мне недовольное, озабоченное лицо, и начал осторожно вы­ говаривать мне, все еще не теряя ко мне странного интереса Я обмол­ вился об узком лице Фримонта, но оно было и горделивое, и напряжен­ ное постоянным капризом выбора. Я слушал Фримонта спокойно пока он не помянул Фицджеральда Скрипса, сказав, что крайностями я’толк­ нул старика к мятежу. лк - Генерал !-ос тановил я е г о , - Я надеюсь, вы не знали Скрипса? Скрипса! Р 6РИГЗДН0МУ ГеНерЗЛу П°уПу’ а он был У ваС в имении — Он был на ферме соседа Скрипса, аболициониста, истребленно­ го со всей семьей Фицджеральдом Скрипсом. реоленно — Вы рискуете многим, полковник, и в самом начале карьеры — Только жизнью; а кто на войне не рисковал жизнью Я начал улавливать систему в суетливых и безгласных движениях с в и т с к и х офицеров: генерал готовился к возвращению в Сен^Луис в свою крепость и свои Вашингтон. Л УИС, — Вы русский? Я не ищу разгадки в крови ,-з аметил Фримонт на мои кивок,— Не зная, я принял бы вас за ирландца.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2