Сибирские огни, 1974, №12
пост и преспокойно уложил белье, табак и галеты в солдатский мешок. Но тут разговор вышел публичный; он мог иметь последствия, из-за Мис сисипи на нас смотрела зеленая земля Миссури, свободного штата, до самой границы с Айовой окровавленного враждой и страстями,— лучше перейти Миссисипи, оставив на этом берегу полсотни нетвердых волон теров, чем рисковать успехом боя. — Вы мне кажетесь человеком решительным,— сказал я испан цу.— И если задумали уходить — уходите, уходите, не затевайте ра з молвки,— торопил я его.— Из-под палки солдат воюет плохо, а у нас с капитаном Гатри не только что ружей, и палок в запасе нет. — В волонтерском депо я подписал контракт на три месяца... — И с богом, с богом, солдат! — пожурил я его весело: пусть лучше у него останется на зубах о с к о м и н а , вкус отверженности и скрытой обиды; вот каков был иезуитский мой план.— Вот вам моя рука, и — то ропитесь. Нам на пароход пора, как бы вы не попали на палубу «Джен ни Деннис» да не угодили в бой. Испанец отошел, но, сдается мне, когда плоскодонная «Дженни Ден нис» отвалила от дебаркадера и зашлепала плицами по воде, удаляясь от Куинси, его фигура долго маячила среди тюков и ящиков. Мы плыли вниз по течению Отца Рек в Ганнибал, миссурийский город — откуда железнодорожная колея шла до Сент-Джозефа на границе с Канзасом, разделив штат Миссури на две неравные части; меньше трети его земель к северу, до границы с Айовой, большая часть к югу от дороги, со столи цей штата Джефферсон-Сити, с Лексингтоном, Спрингфилдом и памят ным мне городишком, где мне довелось оплакивать разгромленную ти пографию «Херальд оф Фридом» и ее изувеченного редактора РЗмэджа. «Дженни Деннис» погрузила пять рот, остальные шли за нами на откры том плашкоуте. Скоро стемнело, к ночи стихли песни, Миссисипи ра зд а лась вширь, по левому борту, на иллинойском берегу, мелькали огни, но миссурииский был темен и глух. Казалось, и этот, с в о б о д н ы й берег свободного штата принял сторону врага, черную краску рабства, угро жал нам, предостерегал не высаживаться, не испытывать судьбу. Я поднялся в рулевую; вахту стоял Э. Л. Шибл, капитан и владелец маленькой «Дженни Деннис». Мы долго молчали; я и дыхания Шибла не слышал; только пыхтенье судовой машины, шлепки колесных плиц тихое журчание струй, темнота, в которую мы входили все глубже. И когда я едва не задремал под непривычную музыку, Шибл заговорил, ро няя слова в изрядную, падающую на грудь бороду: „После того’ как его повесили, война и подступила к нам; всякая Г Г а3Г : еТСЯ Н3 небе9гах>а Уж 33 проклятое убийство в Виргинии Аме рика заплатит сполна. Когда-то народы умели чтить пророков, а мы?! Сколько дней мы помнили бы Христа, появись он среди нас? — Эта война, мистер Шибл, многое изменит в мире. Э т а воина! проговорил он с убийственным ппезоением Пня ни черта не изменит и никогда не кончатся; века про йщ Т а бе!!ая ско тина, забыв бога, все равно будет считать свою задницу краше физионо- мии негра. Уж так устроен человек, полковник — Меня зовут Джон Турчин. — А хотя бы вас звали Моисеем! Никто не пойдет за вами и гос подь не даст вам в руки новых скрижалей! — С меня и полка хватит; дали бы каждому по винчестепу. Все мы скромники, а скромники войн не выигрывают— обозлил- ся к а п и т а н , - Вы рады восьми сотням шалопаев, а он открыл сердце всей Америке, миллионам рабов; понадобились ружья - он захватил оружейный завод и арсенал в Харперс-Ферри... захватил — Вот вы о ком! Я преклоняюсь перед Брауном — Лучше бы вы, полковник, не кланялись ,-перевернул он мои
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2