Сибирские огни, 1974, №12
случись мне в семнадцать лет выбирать одну из десяти рот, кто знает, мо жет, и я избрал бы роту капитана Говарда, так причудливо соединились в ее командире мужество и нежность, поступь гордеца и горечь опально го, резкость суждений и обдуманная распорядительность ротного.-^ «Мне понравился капитан Говард,— сказал Томас, когда я спросил, не нашел ли он знакомых в роте.— И этот поляк Тадеуш, тоже».— И боль ше ни слова: едва прикоснувшись к этой роте, он заимствовал от них и молчаливую скрытность. Через неделю мы строем вышли на улицы Чикаго: полк получил приказ отбыть на фронт. С горсткой офицеров, сдерживая шаг лошадей, я и Надин двигались впереди полка, который шел в пешем строю. Улица за улицей, по Франклина, по Вебстера, Вашингтона, Джефферсона, по узкой Black Hawk, названной именем непокорного вождя индейцев, под музыку^чикагских оркестров, шаг за шагом, мимо возбужденной толпы, под фейерверки — словно город встречал победителей, а не провожал необстрелянный еще полк. Синий армейский цвет Севера тогда еще не взял верх над другими красками, мои пехотинцы шагали — кто в кепи, кто в поярковых шля пах, в кителях и кафтанах, в сюртуках, в серых штанах и в багрово-крас ных, с мягким ранцем за спиной, при разномастных мушкетах й караби нах, но все как один перетянутые новенькими ремнями, полученными с позументной фабрики Филадельфии. Мулы, запряженные шестериком, тащили тяжелые фургоны и несколько пушек, приданных нам перед от правкой на фронт. Полк растянулся, чикагские роты, чувствуя на себе особую любовь горожан, распевали, скорее даже выкрикивали, на мотив песенки «The girl I left behind me»1, свою, сложенную еще под Кейро и на мосту БигМадди : «One, two, three, four, fife, six, seven — Tiger!»2. Север еще не знал своего будущего: июльское солнце, даже и на закате, согревало землю; барки, плашкоуты, парусники и паровые суда бороздили равнину Мичигана; капитаны в седлах и лейтенанты впереди рот спорили выправкой и собранностью, а рядом с командиром полка через шестидесятитысячный город, ехала женщина. Надин прождала меня две войны, теперь военная кампания республики позволяла ей дока зать равенство женщины, кто мог остановить ее? Генеральный адъютанг Аллен К. Фуллер? Губернатор Иеитс? Армейский устав, сложенный по обычаям чужих армий? Сознание смертельной опасности? Погибни Н а дин, и я не знаю, достало ли бы мне сил жить дальше,— но я и взглядом не остановил ее от переезда в полк; Сэмюэл Блейк, пЛтковой врач н а шел в ней помощника при самой тяжелой и грязной работе Бинты’еще не окровенились ранами, но лагерная жизнь с ее изнурительной наукой дает на каждом шагу случай вмешаться лекарю. Ноги, сбитые в кровь спина и плечи, стертые, изрезанные ремнями неуклюжего ранца лихо радка, особенно частая у парней с низовьев Огайо, проверка провианта котлов, белья,— Надин трудилась вровень со мной, а случалось и так ’ что и зарю отыграли, и флаг спущен, я готов погасить лампу в палатке ’ а ее все еще нет. Она без затруднений объяснялась на нескольких язы ках в говорливом солдатском Вавилоне, держалась с достоинством и ласковой простотой, которые поставят в тупик и бесшабашного остросло ва, и даже человека низменной морали. Я перестал тревожиться за Н а дин; она вступила под нравственную охрану полка. Надин не видела себя глазами сторонних людей, в этом была ее си ла и слабость. Что станут судачить атлантические пассажиры об ее дружбе с артелью француженок, как примут ее бесплатное врачевание беднейшие маттунцы, приученные к мысли, что все истинное дается за ' «Девушка, которую я оставил». 2 «Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь — тигр!»
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2