Сибирские огни, 1974, №12

сами, брезгливо опустились.— Вы ведь тоже п о л н ы й волонтер, никто не понуждает вас к службе. — Меня понуждают убеждения,— сказал я нелюбезно.— Победа рабовладельцев отменит республику. — Чего же вы так заждались, полковник? Отчаянные головы уже воюют. — Ждал! Ждал , что все вы поторопитесь. Ждал , что это станет по­ хоже на войну, и дело обойдется без меня. — И как же — не обходится? — оживился он. — Мне не нравится, как Север воюет: вот и весь ответ. Он рассмеялся, почти неслышно, внутрь себя. — Какое совпадение, Турчин! Мне тоже не нравится, и тоже пока­ залось, что дело без меня не обойдется. Вы играете? — спросил он, с бы­ стрым жестом, словно сдавая карты. — Нет. — Сегодня будем игроками,— пригласил он.— И фаталистами. Пусть все идет, как пойдет. Согласны? Я кивнул. В лагере, стоя на плацу, я понял, отчего был неспокоен в дороге Грант. Сначала призвали на вече 19-й, но и добровольцы 21-го толпились тут же, тянулись ватагами от ротных палаток, от фургонов с брошенны­ ми на землю длинными дышлами, от костров. Офицеры выступили впе­ ред, но и солдаты не держались в тени; вчерашние землекопы и плотни­ ки, красноштанные пожарники, чикагские мастеровые надрывали глот­ ки. Капитан Башрод Б. Говард, отрапортовав губернатору, отступил за спины других офицеров полка, которых набралось около сорока: высо­ кий, тонкий в поясе, с отроческим румянцем во всю щеку и глазами но­ ворожденной антилопы, Говард был вызывающе юн. И теперь посреди пыльного плаца поставили нас, двоих стариков,— рядом с Говардом мы казались стариками,— и выбор должен был пасть на того, кто выглядел старше, только так можно смягчить обиду капита­ на, на которого никто не имел зла. В мыслях я отступился от 19-го, но торг длился, нам обоим надлежало пройти все испытания волонтерского к р у г а . Фуллер рассказал о нас: похвалил Гранта, его мексиканский опыт и военный талант. Потом настал мой черед, и взгляды волонтеров перешли на меня, господина в сюртуке, с изрядным лбом и лысиной над голубыми и р л а н д с к и м и глазами. Они признали во мне ирландца,— ведь каждый третий в ротах — ирландец,— и как им не узнать едино­ кровное упрямство и норов, хоть и в незнакомом человеке. И тут же — челюсти отвалились: русский! — Как же он с нами столкуется? — громко удивились в строю. — Он не хуже нас знает по-английски,— послышался густой голос офицера. Удальцы присвистнули — удивленно и с недоверием. — Он и выругаться не сможет! Из строя пробился вперед рыжий малый, с незастенчивым и гото­ вым к ссоре лицом, и знавший меня офицер предостерег его: — Полегче, Барни! — Слушаюсь, капитан Раффен! — выкрикнул волонтер. — Барни О’Маллен! — повторил капитан с угрозой.— Держитесь приличий. — Сэр, мы ведь не жену выбираем. Жену можно и выгнать, если ты не католик, а полковник будет нами помыкать.— И он приступил ко мне: — Вы русский? — Натуральный, из России. — Мистер Турчин — гражданин Соединенных Штатов,— сказал Фуллер.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2